The Chairman: Just following your thinking, if that's the way we're going, where we have to focus our negotiating area would be more on the phytosanitary and sanitary area because that regulatory area will be where the interruptions in this type of new trade flow will take place rather than in tariffs in the traditional way.
Le président: Si, pour poursuivre votre réflexion, nous sommes engagés dans cette voie, nous aurons intérêt à axer nos efforts de négociation sur les questions phytosanitaires et sanitaires parce que, dans le nouveau flux des échanges commerciaux, c'est dans ce secteur réglementaire que les obstacles apparaîtront, plutôt que dans les tarifs, comme c'était traditionnellement le cas.