We must nevertheless bear in mind that, a
ccording to the two main arguments invoked by the rapporteur to persuade us to support this agreement,
this one was to be followed by other fisheries agreements, which did not happen, as we know, with the agreement with Morocco. The agreement with Morocco was not signed despite the fact that this was essential to the fleets of two Member States that fished there and the fact that it was a fundamental sign that we needed to give in order to conclude other fisheries agreements in the region, with
...[+++] Mauritania and with other countries to the south of Mauritania, for example.
Toutefois, conformément aux deux principaux arguments invoqués par le rapporteur pour soutenir cet accord, il faut que celui-ci soit suivi d'autres accords de pêche, ce qui n'a pas été le cas comme nous le savons avec le Maroc, malgré son importance pour les flottes de deux États membres qui opéraient dans ces eaux et comme signal fondamental pour la conclusion d'autres accords de pêche dans la région, avec la Mauritanie et d'autres pays au sud de la Mauritanie.