Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «food provision has now become absolutely » (Anglais → Français) :

The question of food provision has now become absolutely crucial, as has the future of small farmers who are all too often neglected by development aid policies.

La question de l'alimentation est absolument cruciale aujourd'hui, ainsi que l'avenir des paysanneries, trop souvent délaissées par les politiques d'aide au développement.


It has now become a significant national contributor as a food product supplier and is an economic and employment generator.

C'est aujourd'hui un secteur qui contribue de façon importante à l'économie nationale en tant que fournisseur de produits alimentaires et source d'emplois et de croissance économique.


Food security – access to a sufficient, safe and nutritious food supply – must now become a key political priority both here and elsewhere.

La sécurité alimentaire – l’accès à une alimentation suffisante, sûre et nutritive – doit désormais devenir une priorité politique majeure ici et ailleurs.


Some of the current provisions of the Directive have now become outdated, resulting in a significant divergence between Member States' laws on the manufacture, presentation and sale of tobacco products.

Certaines dispositions de la directive sont aujourd’hui dépassées, ce qui se traduit par des divergences importantes entre les législations des États membres en matière de fabrication, de présentation et de vente de produits du tabac.


However, what we take so much for granted is, for many people, becoming a serious challenge that they are barely able to cope with. Food prices have now risen sharply, which has made the situation even worse for many people.

Néanmoins, ce qui est si évident pour nous est en train de devenir pour nombre de personnes un enjeu difficile à soutenir. Les prix des denrées alimentaires ont monté en flèche, ce qui a encore aggravé la situation pour un grand nombre d’individus.


But now, when there is very little in intervention – and we are hearing now that we have to buy in food even from outwith the EU and use the CAP budget to store and distribute this food – this surely is becoming something that should be better handled by Member States’ social policy.

Mais à l’heure actuelle, le volume d’intervention est très faible et tout semble indiquer que nous devons acheter des denrées alimentaires en dehors des frontières de l’Union européenne et utiliser le budget de la PAC pour les stocker et les distribuer. Il est donc évident que cette situation devrait dorénavant bénéficier d’une gestion plus adaptée de la part des politiques sociales des différents États membres.


I do not say it in order to favour one person or another. I say it because, to build a consensus in Europe, everyone needs to be sure that they are valued, not according to their defence of national interests, but according to the European interest. You are absolutely right, Mrs Muscardini: the real economy must now become our priority, and we shall see in the course of 2009 whether we need to do more than we have decided so far, a ...[+++]

Vous avez parfaitement raison, Madame Muscardini, l’économie réelle doit maintenant devenir notre priorité, nous verrons d’ailleurs, tout au long de l’année 2009, s’il ne faut pas faire davantage que ce que nous avons décidé, en fonction de la gravité de la crise et sur un certain nombre de secteurs industriels.


The kind of reforms we could already have done with a number of years ago have now become absolutely essential given the prospect of enlargement.

Les réformes que nous aurions déjà pu apporter il y a quelques années sont absolument indispensables maintenant dans la perspective de l'élargissement.


In our view the government unfortunately has not always responded as fully as it should have to these concerns, but the world has changed since September 11, 2001, and what was an important if sometimes overlooked concern before September 11 has now become an absolute moral imperative since September 11.

Malheureusement, le gouvernement n'a pas toujours adéquatement tenu compte de ces préoccupations. Quoi qu'il en soit, le monde a changé depuis le 11 septembre 2001 et ce qui constituait un sujet important et parfois négligé avant cette date représente aujourd'hui un impératif moral absolu.


We can now look at the whole world and say that everyone has abolished it, so we have a provision that has now become universal, customary law.

Nous pouvons désormais dire au monde entier que tout le monde a aboli cette disposition et que nous avons donc maintenant une règle du droit coutumier qui est devenue universelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'food provision has now become absolutely' ->

Date index: 2022-06-07
w