Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «for calgary southwest for his rather enlightening » (Anglais → Français) :

Finally, I wish to thank my leader, the member for Calgary Southwest, for his support, his hard work and his leadership.

Finalement, je veux remercier mon chef, le député de Calgary-Sud-Ouest, de son soutien, de son travail énergique et de ses qualités de chef de file.


I congratulate my leader, the hon. member for Calgary Southwest, for his thoughtful and well-informed remarks on this attempt by the Liberal Party to change the definition of family in Canada.

Je félicite le chef de mon parti, le député de Calgary-Sud-Ouest, pour ses observations réfléchies et éclairées sur la tentative du Parti libéral de modifier la définition de la famille au Canada.


Mr. Dan McTeague (Ontario): Mr. Speaker, I wish to thank the hon. member for Calgary Southwest for his rather enlightening comment on what the Reform Party's position would be with respect to recall (1745 ) This reminds any budding student of history of the famous debate that took place some two centuries ago in the 1790s when the member for Bristol in England in the other Parliament discussed the various pros and cons of the system which the member, some generations later, has just suggested.

M. Dan McTeague (Ontario): Monsieur le Président, je remercie le député de Calgary-Sud-Ouest pour son observation plutôt révélatrice sur la position qu'adopterait le Parti réformiste concernant la révocation (1745) Bien sûr, tout féru d'histoire pensera au célèbre débat des années 1790, soit il y a deux siècles, au cours duquel le député de Bristol, au Parlement britannique, a décrit les avantages et les inconvénients du régime que le député vient de proposer, quelques générations plus tard.


– (FR) Mr President, two hundred years ago, Doctor Cabanis, a philosopher of the Enlightenment, proposed to dare to reconsider and improve on the work of nature. His idea was that, having demonstrated such great curiosity about how to make the animal races more beautiful and better, how shameful it was to completely neglect the human race, as if it were more crucial to have big, strong oxen than vigorous and healthy people and to have sweet-smelling peaches rather than wise ...[+++]

- Monsieur le Président, il y a deux cents ans, le docteur Cabanis, philosophe des Lumières, proposait d'oser revoir et corriger œuvre de la nature, car après nous être occupés si curieusement des moyens de rendre belles et meilleures les races des animaux, combien n'est-il pas honteux de négliger totalement la race de l'homme, comme s'il était plus essentiel d'avoir des bœufs grands et forts que des hommes vigoureux et sains, des pêches bien odorantes que des citoyens sages et bons.


[Translation] Mr. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester): Mr. Speaker, I would like to congratulate the Member for Calgary Southwest on his speech.

[Français] M. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester): Monsieur le Président, je félicite le député de Calgary-Sud-Ouest pour son discours.


Hon. Pierre Pettigrew: Mr. Speaker, I thank the member for Calgary Southwest for his good wishes in this very difficult and complex file.

L'hon. Pierre Pettigrew: Monsieur le Président, je remercie le député de Calgary-Sud-Ouest de ses bons souhaits dans ce très difficile et complexe dossier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for calgary southwest for his rather enlightening' ->

Date index: 2022-11-05
w