Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for my two leaders here beside " (Engels → Frans) :

The Chair: In fact, in my two years here, I've actually changed my opinion about the fact that we need to be publicized.

Le président : D'ailleurs, au cours de mes deux années passées à ce comité, j'ai changé mon fusil d'épaule en ce qui a trait à la diffusion des délibérations.


If you had to sit back and look at the Commonwealth nations, who could be the major leaders here besides Canada and Britain?

Parmi les pays membres du Commonwealth, lesquels, outre le Canada et la Grande-Bretagne, pourraient agir comme grands leaders à cet égard?


I'm only here as a show of respect for my two leaders here beside me.

Je suis seulement ici par respect pour les deux dirigeants qui sont avec moi.


– (SV) Madam President, during my two years here in Parliament, I have come across many reports dealing with everything under the sun. However, the report we are now debating is the worst I have seen so far.

- (SV) Madame la Présidente, au cours de mes deux années de mandat dans ce Parlement, j’ai rencontré de nombreux rapports qui traitaient de tout et n’importe quoi, mais le rapport dont nous débattons actuellement est le pire qu’il m’ait été donné de lire.


Here, I think that it is absolutely essential that we support the talks of the two leaders and of the two communities that are going on at the moment, so that we can seize the opportunity in 2009 to achieve a comprehensive settlement and, of course, we expect Turkey will contribute to a favourable political climate to achieve such a settlement.

Dans ce cas-ci, je pense qu’il est absolument essentiel que nous soutenions les pourparlers actuellement en cours entre les dirigeants des deux communautés. Ceci pourrait nous permettre de parvenir à un accord global en 2009, et nous attendons bien entendu de la Turquie qu’elle contribue à un climat politique propice à cette résolution.


Now the two of them are sitting here beside me, so once again, I will express my thanks and appreciation for what they have done.

Maintenant, ils sont tous les deux assis à mes côtés et je vais donc à nouveau les remercier et leur dire que j’apprécie ce qu’ils ont fait.


However, I have learned some things during my two years here.

Toutefois, j'ai appris plusieurs choses pendant mes deux années ici.


That aside, I am here beside my friend, Mr Borghezio, not because I have changed group but because I support his proposal regarding the failure to provide compensation for Italian former prisoners of war and Italian civilian forced labourers.

À part cela, je suis aux côtés de mon ami Borghezio, non parce qu'il a changé de groupe, mais parce que je soutiens sa proposition relative aux plaintes exprimées face à l'absence de dédommagement des anciens prisonniers italiens, militaires ou civils.


Because the excellent amendments by my friend Mr Borghezio, who is sitting here beside me, were not passed. They were aimed at limiting immigration to stop the kind of thing that happened to me in Brussels: I had barely stuck my nose outside Parliament when some people who looked like immigrants snatched my MEP’s diary from me; I am still looking for it and I have not yet found it.

Parce que l'on n'a pas approuvé les excellents amendements de mon ami M. Borghezio, qui est ici à côté de moi, lesquels voulaient limiter l'immigration afin qu'il n'arrive pas ce qui m'est arrivé à moi, à Bruxelles, où quelques types qui semblaient des immigrés m'ont volé, en deux temps, trois mouvements, mon agenda de député européen, alors même que je sortais du Parlement. Je cherche encore mon agenda et je ne l'ai pas trouvé jusqu'à présent.


Certainly that was my own experience with my two assistants here in Ottawa.

C'est certainement ce que j'ai constaté avec deux de mes adjointes, ici, à Ottawa.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for my two leaders here beside' ->

Date index: 2022-07-02
w