Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for rimouski-témiscouata yesterday " (Engels → Frans) :

This same issue was raised by the member for Rimouski-Témiscouata yesterday when again, she accused the government of being complicitous with the Reform Party in the matter.

La députée de Rimouski-Témiscouata a soulevé le même problème hier à la Chambre lorsqu'elle a de nouveau accusé le gouvernement de complicité avec le Parti réformiste à cet égard.


Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Paul, Lib.): Mr. Speaker, the people of the Outaouais, in particular Hull residents, are still reeling from the shocking statement made by the Bloc member for Rimouski-Témiscouata yesterday (1410) Her statement was as follows: ``Behind the wall, in Hull, which is the ugliest town I have seen on the face of this earth, if you look beyond the shadows of the buildings, all you will see are tenements''.

M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Paul, Lib.): Monsieur le Président, la population de l'Outaouais, et plus particulièrement celle de Hull, est encore sous le choc de la déclaration faite hier par la députée bloquiste de Rimouski-Témiscouata (1410) Cette dernière a en effet déclaré, et je la cite: «Derrière le mur, à Hull, c'est la ville la plus laide que j'aie vu au monde.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, should the hard line towards Quebec announced yesterday by the Prime Minister not be seen as a metaphor for his entire career, in other words, as consolidating his base in Canada while trying to crush Quebecers?

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, est-ce que la ligne dure à l'endroit du Québec annoncée hier par le premier ministre n'est pas à elle seule le résumé de toute sa carrière, c'est-à-dire consolider ses appuis au Canada, tout en essayant d'écraser les Québécois?


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, yesterday afternoon, as nearly 20,000 Quebecers applauded, the march against poverty ended in a rally in front of the Quebec National Assembly building.

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, hier après-midi, sous les applaudissements de près de 20 000 Québécoises et Québécois, la marche contre la pauvreté a pris fin devant l'Assemblée nationale.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, yesterday, Michèle Fortin, Vice-President for Television, at Radio-Canada, spoke to the metropolitan Montreal Board of Trade.

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, hier, Mme Michèle Fortin, vice-présidente de la télévision française à la Société Radio-Canada, prononçait un discours devant la Chambre de commerce du Montréal métropolitain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for rimouski-témiscouata yesterday' ->

Date index: 2022-03-17
w