Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for the current government to sell buildings and then lease them » (Anglais → Français) :

I must congratulate you because we in this committee have seen that it has been the trend for the current government to sell buildings and then lease them back for 25 years at a higher cost to taxpayers.

Je vous félicite parce que nous avons constaté que le gouvernement actuel a tendance à vendre des immeubles pour ensuite les relouer pendant 25 ans, ce qui coûte plus cher aux contribuables.


And if we do decide to follow the example of the British and the Australians and sell off our PMQs and then lease them back, what types of problems and complaints are we likely to hear, based on your experience, over the next few years?

Et si nous décidons de suivre l'exemple des Britanniques et des Australiens et de vendre nos logements familiaux et de les louer, quels types de problèmes aurions-nous et quels types de plaintes serions-nous susceptibles d'entendre, selon votre expérience, au cours des prochaines années?


63. Regrets that the Agenda for Change has not addressed the issue of land leasing in developing countries, which threatens local food security; expresses its deep concern over the current phenomenon of farmland acquisition by government-backed foreign investors, some of them ...[+++] from the EU, which risks undermining the EU’s policy for combating poverty;

63. regrette que le programme pour le changement n’ait pas abordé la question de la location des terres dans les pays en développement, qui menace la sécurité alimentaire locale; exprime sa grande préoccupation à l’égard du phénomène actuel de l’acquisition de terres agricoles par des investisseurs étrangers appuyés par des gouvernements, parmi lesquels certains appart ...[+++]


Hon. Claudette Tardif (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, the Minister of Public Works and Government Services has confirmed the government's plan to sell public buildings to private interests, and then lease them back in order to avoid spending billions of dollars on maintaining these buildings.

L'honorable Claudette Tardif (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux a affirmé que le plan du gouvernement de vendre des édifices fédéraux à des intérêts privés, pour ensuite devenir locataire, avait pour but d'éviter de payer des milliards de dollars en frais d'entretien associés à la propriété de ces édifices.


The previous Minister of Public Works was advised by officials of his department and of the Treasury Board to consider the possibility of the federal government recapturing capital by putting public buildings on the market and then leasing them back.

L'ancien ministre des Travaux publics s'est vu conseiller par des fonctionnaires de son ministère et du Conseil du Trésor d'envisager la possibilité que le gouvernement fédéral récupère des capitaux en mettant des édifices publics sur le marché, puis en les louant ensuite à bail.


22. Takes note of the current negotiations on confidence-building measures between Palestinian Prime Minister Sallam Fayyad and the Government of the State of Israel concerning three-track talks on political, economic and security issues, as well as the renewal of security cooperation between ...[+++]

22. prend acte des négociations que mènent actuellement, en vue de rétablir la confiance, le Premier ministre palestinien Sallam Fayyad et le gouvernement de l'État d'Israël à propos de pourparlers triples concernant des questions politiques, économiques et de sécurité ainsi que la reprise de la coopération en matière de sécurité;


22. Takes note of the current negotiations on confidence-building measures between Palestinian Prime Minister Sallam Fayyad and the Government of the State of Israel concerning three-track talks on political, economic and security issues, as well as the renewal of security cooperation between ...[+++]

22. prend acte des négociations que mènent actuellement, en vue de rétablir la confiance, le Premier ministre palestinien Sallam Fayyad et le gouvernement de l'État d'Israël à propos de pourparlers triples concernant des questions politiques, économiques et de sécurité ainsi que la reprise de la coopération en matière de sécurité;


22. Takes note of current negotiations on confidence-building measure between Palestinian Prime Minister Sallam Fayyad and the Government of the State of Israel concerning three-track talks on political, economic and security issues as well as the renewal of the security cooperation between ...[+++]

22. prend acte des négociations que mènent actuellement, en vue de rétablir la confiance, le Premier ministre palestinien Sallam Fayyad et le gouvernement de l'État d'Israël à propos de pourparlers triples concernant des questions politiques, économiques et de sécurité ainsi que la reprise de la coopération en matière de sécurité;


I would like to say that, above and beyond these three points, the most important thing for me is that we quickly build a politically solid Europe, to speed up enlargement in the East in order to strengthen democracy, to eliminate the residues of National Communism and to reassure democratic governments by giving them the possibility of association and then accession.

Au demeurant, au-delà de ces trois points, l'important est pour moi de construire très vite une Europe politique solide, afin d'accélérer l'élargissement à l'Est pour renforcer la démocratie, éliminer les résidus du national-communisme et conforter les démocraties en leur donnant des perspectives d'association puis d'adhésion.


I'm only talking about the dominant carrier. If the dominant carrier owns 50% of all the counter space in that airport—and in some airports that's still the case—that dominant carrier should be asked to sell, for a reasonable price, some of those counters to its competitors or to the airport authority so that the airport authority can then lease them out to competitors.

Si ce transporteur dominant possède 50 p. 100 des espaces de comptoir de l'aéroport, et c'est encore le cas dans certains aéroports, on lui demandera de vendre à un prix raisonnable certains de ces comptoirs à ses concurrents ou à l'autorité aéroportuaire qui pourra elle-même les louer aux compagnies concurrentes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the current government to sell buildings and then lease them' ->

Date index: 2024-12-02
w