Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for the unspeakable injustices inflicted " (Engels → Frans) :

As this law has resulted in injustice inflicted on families by the courts, the following is recommended: an acknowledgement that a flaw exists and an apology for the injustices, damage and pain inflicted by the courts on the families of those affected by this law.

Étant donné que cette loi a entraîné des injustices infligées aux familles par les tribunaux, nous recommandons ce qui suit: la reconnaissance qu'il existe une lacune et des excuses pour les injustices, les dommages et les souffrances infligés par les tribunaux aux familles de ceux qui ont été touchés par cette loi.


What efforts has the government made to secure an apology from the American government for the unspeakable injustices inflicted on Maher Arar and his family?

Quels efforts le gouvernement a-t-il consentis pour obtenir des excuses du gouvernement américain au sujet des injustices innommables qu'il a fait subir à M. Arar et à sa famille?


Minister Usman was a mentor, a leader and a role model for women in Pakistan who wanted to rise above the harsh injustices inflicted upon her gender, injustices that barred women to the private sphere.

Madame la ministre Usman était un mentor, un leader et un modèle pour les femmes pakistanaises qui souhaitent échapper aux cruelles injustices dont sont victimes les femmes et qui les relèguent dans le domaine privé.


Despite the horror of the historical injustice inflicted upon our people, we have always been able to formulate a realistic policy to restore the rights of our people to self-determination.

En dépit des horreurs de cette injustice de l’histoire infligée à notre peuple, nous avons toujours été en mesure de formuler une politique réaliste destinée à restaurer les droits de notre peuple à l’autodétermination.


The biggest social injustice of all, as several colleagues have mentioned, is that which is inflicted on those millions still unemployed who want to work but cannot find a job.

La plus grande des injustices sociales, comme l’ont dit certains de mes collègues, est celle qui est infligée à ces millions de personnes au chômage qui veulent travailler mais ne trouvent pas d’emploi.


Although all actions to achieve this end can be questioned and, of course, evaluated; I also wish to condemn those voices that have been raised, which are much more concerned about safeguarding the rights and freedoms of terrorists than with remembering the harm, the suffering and the despair that these people inflict on their victims, not to mention the sense of injustice and impotence engendered by such acts.

Même si toutes les actions entreprises à ce sujet peuvent être mises en question et, bien sûr, soumises à évaluation, je tiens également à dénoncer certaines voix qui se sont fait entendre, bien plus préoccupées par la sauvegarde des droits et des libertés des terroristes que par le tort, la souffrance et le désespoir infligés par leur fait aux victimes, sans parler de l'injustice et de l'impuissance impliquées par des actes de telle nature.


Although all actions to achieve this end can be questioned and, of course, evaluated; I also wish to condemn those voices that have been raised, which are much more concerned about safeguarding the rights and freedoms of terrorists than with remembering the harm, the suffering and the despair that these people inflict on their victims, not to mention the sense of injustice and impotence engendered by such acts.

Même si toutes les actions entreprises à ce sujet peuvent être mises en question et, bien sûr, soumises à évaluation, je tiens également à dénoncer certaines voix qui se sont fait entendre, bien plus préoccupées par la sauvegarde des droits et des libertés des terroristes que par le tort, la souffrance et le désespoir infligés par leur fait aux victimes, sans parler de l'injustice et de l'impuissance impliquées par des actes de telle nature.


We in this Parliament risk setting ourselves on a course which will fail to help the banana growers and, at the same time, will continue to inflict grave injustice on small enterprises engaged in producing things like bath products and .

Nous risquons, dans ce Parlement, de nous lancer dans une voie qui ne permettra pas d'aider les producteurs de bananes et qui, en même temps, continuera de porter un grave préjudice aux petites entreprises engagées dans la production de biens tels que des produits pour le bain et .


9. Recognizes the commendable efforts of many post-communist States to redress injustices inflicted by previous regimes based on religious heritage, considering that the interests of justice dictate that more work remains to be done in this regard, particularly with regard to individual and community property restitution compensation;

9. Reconnaît les efforts louables déployés par de nombreux États post-communistes pour réparer les injustices commises par les précédents régimes en ce qui concerne le patrimoine religieux, étant entendu qu'il reste dans l'intérêt de la justice beaucoup à faire à cet égard, notamment pour ce qui est de la restitution des biens individuels et collectifs ou de l'indemnisation correspondante;


9. Recognizes the commendable efforts of many post-communist States to redress injustices inflicted by previous regimes based on religious heritage, considering that the interests of justice dictate that more work remains to be done in this regard, particularly with regard to individual and community property restitution compensation;

9. Reconnaît les efforts louables déployés par de nombreux États post-communistes pour réparer les injustices commises par les précédents régimes en ce qui concerne le patrimoine religieux, étant entendu qu'il reste dans l'intérêt de la justice beaucoup à faire à cet égard, notamment pour ce qui est de la restitution des biens individuels et collectifs ou de l'indemnisation correspondante;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the unspeakable injustices inflicted' ->

Date index: 2022-09-19
w