Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for what you are saying because i think everyone here agrees " (Engels → Frans) :

Mr. Gordon Wilson: If I could take your invitation to jump in, I take real exception to what you're saying, because I think you're misleading this committee if you're saying what I think you are.

M. Gordon Wilson: Si je peux répondre à votre invitation et intervenir, je ne suis vraiment pas d'accord avec vous, parce que, à mon avis, vous trompez le comité si vous affirmez vraiment ce que je crois que vous affirmez.


In terms of representation, what I've also said in here, and the commission may or may not take this as a relevant point, is that I think the people in the northern part of the city of Kingston would have a bigger say because I think elections in Kingston and the Islands are expected to be much closer than in Lanark—Frontenac.

Au chapitre de la représentation, j'ai également indiqué ici, que la commission considère qu'il s'agit d'un point pertinent ou non, que les gens du nord de Kingston devraient avoir davantage voix au chapitre, car je crois que des élections devraient avoir lieu bien plus tôt dans la circonscription de Kingston et les Îles que dans celle de Lanark—Frontenac.


That is perhaps also why I think that own-initiative reports, where we take the initiative ourselves with regard to a particular matter, can be slightly troublesome, because we tend first to request important preparatory work involving studies of the impact that various taxes and other things might have, only then, here in this ...[+++]

C’est peut-être aussi la raison pour laquelle je pense que les rapports d’initiative, lorsque nous prenons nous-mêmes l’initiative de nous emparer d’une question particulière, peuvent s’avérer quelque peu gênants, car nous avons d’abord tendance à demander de lourds travaux préparatoires impliquant des études sur les incidences que les différentes taxes et autres éléments pourraient avoir, pour anticiper ensuite ici, dans cette Assemblée, les résultats de cet important tra ...[+++]


What I would say—and maybe you don't agree with this—is that the Criminal Code itself is now contributing to the risk that they face, because the communicating law is saying basically that you have to get in a car, the door will be locked, you're driven awa ...[+++]

À mon avis—et vous ne serez peut-être pas d'accord avec moi à ce sujet—le Code criminel aggrave à présent les risques dont elles font l'objet, parce que la loi relative aux communications prévoit essentiellement que vous devez, si vous êtes prostituées, entrer dans une voiture, et accepter que la porte soit fermée à clé, qu'on vous emmène ailleurs pour faire ce que vous avez à faire, et là, évidemment, personne ne vous v ...[+++]


I think that in the future, we will have to look at other forms of diet across the European Union, because what I want to say to you quite clearly this morning is that while I am a great supporter of the Mediterranean diet, I do not come here as the Chair of the Committee on Agriculture just to support the Mediterranean diet, because ...[+++]

À l’avenir, nous devrons aussi examiner d’autres modèles alimentaires européens. Le message que je souhaite vous transmettre aujourd’hui est des plus clairs: bien que fervent défenseur du régime méditerranéen; comme président de la commission de l’agriculture je ne soutiens pas uniquement ce régime-là, car il existe à travers l’Europe d’autres régimes qui sont tout aussi bons tout en offrant des qualités et des mets différents.


So I say to you: make sure that under your Presidency everyone keeps to what has been agreed, that everyone keeps their promises, that they make good on their financial commitments – I am thinking of Fronte ...[+++]

Alors je vous le dis: veillez à ce que sous votre présidence tout le monde s’en tienne à ce qui a été convenu, à ce que tout le monde honore ses promesses, à ce que tous respectent leurs engagements financiers - je songe à Frontex - à ce qu’ils assument la responsabilité de concrétiser chez eux les promesses faites au niveau européen, à ce qu’ils mettent en œuvre de vrais projets et respectent les règles au lieu de trouver des astuces d’interprétation, en particulier la France.


Madam President, I cannot say that I am happy to be here discussing this issue with you because it is not a pleasant one, but at the same time I think it is useful that we have the opportunity to exchange views and present to you what we in the Commission are planning for the future and what actions we are taking ...[+++]

- (EN) Madame la Présidente, je ne peux pas dire que je sois heureux d’être là à débattre avec vous de cette question, qui est loin d’être agréable, mais en même temps, je pense qu’il est utile que nous ayons l’occasion d’échanger nos opinions et de vous présenter ce que la Commission entend faire à l’avenir et quelles initiatives elle prend.


Having said which, Commissioner, I think that the presence of everyone here today proves not so much that we agree with Mr Bakopoulos's report, which goes without saying, but that we are most concerned about the issue of safety at sea.

Pour le reste, je crois, Madame la Commissaire, que notre présence à tous, dans cette enceinte, manifeste moins notre accord avec le rapport de M. Bakopoulos, accord qui lui est acquis, que notre sensibilité à la question de la sécurité maritime.


The concern is - and this is with the greatest of respect and appreciation for what you are saying because I think everyone here agrees - that we must have effective civilian oversight of the police, without question.

Ce qui nous préoccupe - et je le dis avec le plus grand respect et très conscient de ce que vous dites car je crois que tout le monde est d'accord - c'est qu'il nous faut absolument un organisme civil efficace chargé de surveiller les forces policières.


I think everyone here will agree that our role, as parliamentarians, is to observe what goes on in the field and to come back here with a good understanding of the events that are taking place in our society.

Je pense que tout le monde ici va être d'accord que notre rôle, comme parlementaires, c'est d'être un observateur dans la population pour être en mesure de bien comprendre ce qui se passe sur le terrain et de revenir ici avec une pleine compréhension des événements qui se passent dans la société.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for what you are saying because i think everyone here agrees' ->

Date index: 2023-12-30
w