Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forgive me for taking a moment to tell my fellow " (Engels → Frans) :

Forgive me for taking a moment to tell my fellow members of the House of Commons that the first petition was put together and signed entirely by grade 5 students of Salt Spring Elementary School.

Pardonnez-moi si je prends quelques instants pour préciser à mes collègues à la Chambre des communes que la première pétition a été entièrement rédigée et signée par des élèves de 5 année de l'école primaire Salt Spring.


I would like the member to tell me what I should tell my fellow Quebeckers when they decide to take an Air Canada plane and go from Montreal to Toronto or Montreal to Vancouver.

J'aimerais que le député me dise quoi répondre à mes concitoyens quand ils décident de prendre l'avion d'Air Canada et qu'ils se rendent de Montréal à Toronto ou de Montréal à Vancouver.


Just like some here before, I, too, could tell you stories about how that is not actually the case and how urgent it is that the Commission acts, just as my fellow Member proposed a moment ago.

Tout comme certains ici l’ont déjà fait, je pourrais moi aussi vous raconter des cas démontrant que ce n’est pas du tout le cas et qu’il est urgent que la Commission agisse, tout comme l’a suggéré mon collègue il y a quelques instants.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski—Neigette-et-la Mitis, BQ): Mr. Speaker, just hours away from taking my leave, I want to express my gratitude for the moments of intensity we have shared in this place with its words, images and sounds, where my words could echo the passion of my thoughts, based on my convictions and my desire to serve my fellow citizens, whom I thank for having put their trust in ...[+++]

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Neigette-et-la Mitis, BQ): Monsieur le Président, à quelques heures de quitter cette enceinte, je tiens à exprimer ma gratitude pour ces moments de ferveur que nous avons partagés dans ces lieux de paroles, d'images et de sons où j'ai pu m'exprimer aussi haut que je pensais fort, portée par mes convictions et ma passion de servir mes concitoyens et concitoyennes.


The positions of my fellow Members and of the Commissioner and the President-in-Office, and all the disappointments expressed in this House about the climate prevailing at the moment in Cyprus, bring me to the conclusion that, apart from the yes or no vote which has been debated closely here too, we should also hold an analytical debate on the proposal by the speaker of the Cypriot parliament, Dimitris Christof ...[+++]

Les positions de mes collègues, du commissaire et du président en exercice du Conseil de même que toutes les déceptions qui ont été exprimées au sein de cette Assemblée quant au climat qui prévaut actuellement à Chypre m’amènent à conclure, en dehors du vote positif ou négatif qui a également été débattu de long en large ici, que nous devrions aussi mener un débat analytique sur la proposition faite par le président du parlement chypriote, Dimitris Christofias, de reporter les référendums, surtout en ce sens que ce report devrait s’accompagner, d’une part, de la clarification de certains points problématiques du plan, tels que les questions d ...[+++]


Madam President, when, in a moment, we vote, I shall consequently have to table an oral amendment in the form of a supplementary recital along the same lines as the amendments that have been tabled by my fellow MEPs and that the Commission tells us it can ...[+++]

Pour cette raison, Madame la Présidente, je serai amenée à introduire, tout à l’heure au moment du vote, un amendement oral à titre de considérant supplémentaire pour aller dans le sens des amendements que proposent mes collègues, dont la Commission nous dit qu’elle ne peut pas les suivre.


I would like to take this opportunity to tell you that the President would have liked to have been with you today but, unfortunately, as you know, she is not very well at the moment and therefore, on her behalf, on behalf of the Bureau and on my own behalf, I would like to wish you all the best for this Christmas, this new year and, I was going to say, this new Millennium.

Je profite de l'occasion pour vous dire que Madame la Présidente aurait souhaité être présente parmi nous en ce moment, mais malheureusement, comme vous le savez, elle est actuellement souffrante et par conséquent, en son nom, au nom du Bureau et en mon nom propre, je désire vous transmettre les vœux les meilleurs pour les fêtes de Noël, pour l'année à venir et, j'allais le dire, pour le prochain millénaire.


I would like to take this opportunity to tell you that the President would have liked to have been with you today but, unfortunately, as you know, she is not very well at the moment and therefore, on her behalf, on behalf of the Bureau and on my own behalf, I would like to wish you all the best for this Christmas, this new year and, I was going to say, this new Millennium.

Je profite de l'occasion pour vous dire que Madame la Présidente aurait souhaité être présente parmi nous en ce moment, mais malheureusement, comme vous le savez, elle est actuellement souffrante et par conséquent, en son nom, au nom du Bureau et en mon nom propre, je désire vous transmettre les vœux les meilleurs pour les fêtes de Noël, pour l'année à venir et, j'allais le dire, pour le prochain millénaire.




Anderen hebben gezocht naar : for taking a moment     forgive me for taking a moment to tell my fellow     go from     decide to take     member to tell     tell my fellow     just like some     some here before     proposed a moment     could tell     fellow     each time     hours away from     away from taking     for the moments     serve my fellow     apart from     people taking     moment     along the same     form     supplementary recital along     commission tells     like to take     opportunity to tell     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forgive me for taking a moment to tell my fellow' ->

Date index: 2021-08-04
w