Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «french people have once again demonstrated » (Anglais → Français) :

In the case of Egypt, Baroness Ashton, one thing is clear today: if we do not manage to support the Egyptians in the liberation process, the peoples of the Middle East, the Arab peoples will once again turn their backs on us, at a time when we have an extraordinary situation on our hands, a situation that you also failed to mention, Mr Verhofstadt: in Gaza, a ...[+++]

Concernant l’Égypte, Madame Ashton, une chose est évidente aujourd’hui: si nous ne réussissons pas à soutenir les Égyptiens dans ce processus de libération, les peuples du Moyen-Orient, les peuples arabes vont nous tourner le dos encore une fois, alors qu’aujourd’hui, nous avons une situation extraordinaire – vous ne l’avez pas citée, M. Verhofstadt, non plus –: il y a eu, à Gaza, une manifestation de soutien aux Égyptiens et le Ha ...[+++]


− (IT) The adoption of this motion for a resolution once again demonstrates that the European Parliament and its Members are particularly committed to the issue of healthcare for older people.

− (IT) L’adoption de cette proposition de résolution démontre une fois de plus que le Parlement européen et ses députés sont particulièrement préoccupés par la question des soins de santé aux personnes âgées.


− (IT) The adoption of this motion for a resolution once again demonstrates that the European Parliament and its Members are particularly committed to the issue of healthcare for older people.

− (IT) L’adoption de cette proposition de résolution démontre une fois de plus que le Parlement européen et ses députés sont particulièrement préoccupés par la question des soins de santé aux personnes âgées.


Notes with concern that the parliamentary elections which took place in Afghanistan on 18 September 2010, with a turnout of around 40 % despite the security conditions in the country, were, once again, marred by fraud and violence, in which, according to NATO, 25 people lost their lives; regrets that many Afghans have been prevented from ...[+++]

constate avec préoccupation que les élections législatives qui ont eu lieu en Afghanistan le 18 septembre 2010, avec un taux de participation au scrutin d'environ 40 % malgré la situation existant dans le pays en matière de sécurité, ont été entachées une fois encore par des fraudes et des violences, au cours desquelles, selon l'OTAN, 25 personnes ont perdu la vie; regrette que de nombreux Afghans n'aient pu exercer leur droit fondamental de vote;


Today the French people have once again demonstrated that their nation belongs to the heart of Europe.

Aujourd'hui, le peuple français a montré, une fois encore, que cette nation est au cœur de l'Europe et entend le rester.


– (FR) Ladies and gentlemen, the French initiative that we are discussing today once again demonstrates the importance of clarifying all the measures on free movement which present the problem of opening up borders.

- Chers collègues, l'initiative française, examinée aujourd'hui, prouve, une fois de plus, combien il est nécessaire de clarifier toutes les mesures relatives à la liberté de circulation posant le problème de l'ouverture des frontières.


– (ES) Mr President, I should like to thank the French Presidency for its clear and unequivocal words and – I think I speak on behalf of the whole Parliament here – I welcome its concern on the matter, something that the Presidency-in-Office once again demonstrated today during the debate on terrorism.

- (ES) Monsieur le Président, j'apprécie l'intervention claire et catégorique de la présidence française et je me félicite - je pense pouvoir le dire au nom de toute l'Assemblée - de la préoccupation dont celle-ci fait preuve en la matière. Aujourd'hui même, la présidence en exercice du Conseil en a fourni une autre preuve lors de la discussion sur le terrorisme.


This once again demonstrates that when we work together we can finally do something as a government to help people who really have needs.

Une fois de plus, cela montre que, lorsque nous travaillons ensemble, nous arrivons à faire quelque chose, en tant que gouvernement, pour aider les gens qui sont vraiment dans le besoin.


The European Union has noted with satisfaction the sense of civic responsibility once again demonstrated by the people of Sao Tomé and Principe on the occasion of the elections on 2 October.

L'Union européenne a enregistré avec satisfaction le civisme dont le peuple de Sao Tomé et Principe a, une fois de plus, fait preuve à l'occasion des élections qui ont eu lieu le 2 octobre.


The minister is once again demonstrating that the Liberal government is refusing to recognize the existence of the Quebec nation and people.

Le ministre démontre, encore une fois, que le gouvernement libéral refuse de reconnaître l'existence de la nation et du peuple québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french people have once again demonstrated' ->

Date index: 2021-10-12
w