Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from yesterday's debate " (Engels → Frans) :

- Set up structured spaces for dialogue and debate, timed in accordance with the European political agenda, starting chronologically from the local level to ensure timely and effective input from young people to EU debates.

- organiser des espaces de dialogue et de débat structurés et organisés dans le temps en fonction de l’agenda politique européen et selon un ordre permettant d’entamer le dialogue au niveau local afin de permettre aux jeunes de participer réellement et en temps opportun aux débats européens.


Following on from these debates and discussions, the aim of the attached work programme is to give rise to a public debate that is open to all interested parties, and involves the candidate countries and nationals of those countries, on questions related to the review of the "Television without Frontiers" Directive, in particular as specified in its Article 26 in the light of recent technological developments.

Dans le prolongement de ces débats et discussions, le programme de travail ci-joint vise à susciter un débat public ouvert à toutes les parties intéressées, y compris les pays candidats et les ressortissants de ces pays, sur des questions relatives au réexamen de la directive "Télévision sans frontières", notamment dans le sens visé à l'article 26, à la lumière de l'évolution récente des technologies.


Providing citizens with information about European issues from a European point of view, but also from a range of national perspectives from other Member States, could increase the European public space and contribute to a more informed democratic debate.[69]

L'espace public européen s'élargirait et le débat démocratique s'enrichirait si les informations que les citoyens reçoivent sur les affaires européennes étaient traitées d'un point de vue européen, mais aussi sous divers angles nationaux d'autres États membres[69].


Mr. Reed Elley (Nanaimo—Cowichan, Ref.): Mr. Speaker, in carrying over my closing remarks from yesterday's debate I wish to say that it is with the deepest regret that I must oppose the current Nisga'a agreement.

M. Reed Elley (Nanaimo—Cowichan, Réf.): Monsieur le Président, en concluant mon intervention d'hier, je dois dire que c'est avec énormément de regret que je m'oppose à l'accord qui a été conclu avec les Nisga'as.


To this purpose, High Representative Mogherini organised yesterday evening a meeting of key international partners, including the United Nations Secretary General, Ban Ki-moon, and the U.S. Secretary of State, John Kerry, regional partners at Ministerial level, including from the People's Republic of China, India and Pakistan, as well as the Afghan leadership.

À cette fin, M Mogherini, a organisé hier soir une réunion entre les principaux partenaires internationaux, dont le Secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, et le secrétaire d'État américain, M. John Kerry, les partenaires régionaux au niveau ministériel, notamment de la République populaire de Chine, de l'Inde et du Pakistan, ainsi que les dirigeants afghans.


On 15 September 2016, from 11:00 to 12:00, President Juncker will answer questions on the State of the Union from three YouTube creators: Laetitia from France (Le corps La Maison L'esprit), Jonas Ems from Germany (JONAS) and Łukasz Jakóbiak from Poland (20m2) in cooperation with Debating Europe, Euronews and YouTube,.

Le 15 septembre 2016, entre 11 heures et midi, le président Juncker répondra aux questions sur l'état de l'Union que poseront trois YouTube creators: Laetitia de France (Le corps La Maison L'esprit), Jonas Ems d'Allemagne (JONAS) et Łukasz Jakóbiak de Pologne (20m2), en collaboration avec Debating Europe, Euronews et YouTube.


In continuation of yesterday's debate and in light of the known impact of these missions on our soldiers and their families, I wonder whether the government would consider specifically approaching the Minister of Defence and, by extension, cabinet, to ensure that those who committed suicide as a result of a psychological wound from a mission overseas are recognized the same way as the more than 157 other individuals who lost their lives during the mission.

Je me demande, dans la continuité du débat d'hier et en évaluant l'impact que nous connaissons de ces missions sur nos militaires et leurs familles, si le gouvernement pourrait envisager d'approcher spécifiquement le ministre de la Défense et, par extension, le Cabinet, afin que ceux qui se sont suicidés et dont le suicide est lié à une blessure psychologique lors d'une mission outremer soient reconnus de la même façon que ceux qui ont payé de leur vie le succès de la mission, qui représente un nombre supérieur à 157.


Senator Nolin: If you look at yesterday's Debates of the Senate, on page 770, you have the message received yesterday from the House of Commons.

Le sénateur Nolin : Dans les Débats du Sénat d'hier, à la page 770, vous avez le message reçu de la Chambre des communes.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, yesterday during debate on the second reading of Bill C-42, an Act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another Act, a point of order was raised asking for a ruling from the Chair.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, hier, durant le débat en deuxième lecture du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, une objection a été soulevée demandant une décision du Président.


Honourable Senators, yesterday during debate on the second reading of Bill C-42, an Act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another Act, a point of order was raised asking for a ruling from the Chair.

Honorables sénateurs, hier durant le débat en deuxième lecture du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, une objection a été soulevée demandant une décision du Président.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

from yesterday's debate ->

Date index: 2024-07-17
w