Therefore, unlike the proposals for cotton and olive oil, we have adopted a specific approach which first and foremost involves entirely decoupling small farms – those where production is below 3.5 tonnes – in order to ensure immediately that these small structures continue to receive the full income support they currently receive.
C’est pourquoi, à la différence de ce qui a été prévu pour le coton ou pour l’huile d’olive, nous avons une approche spécifique qui, d’abord, consiste à découpler entièrement les cas des petites exploitations - celles où la production est inférieure à 3,5 tonnes -, et le but est de garantir tout de suite à ces petites structures le maintien intégral du soutien au revenu dont elles bénéficient actuellement.