Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «future thanks to people like president yushchenko » (Anglais → Français) :

I would like to say to my fellow Canadians, especially those of Ukrainian descent, that as we commemorate this tragedy we have hope for Ukraine and for the future, thanks to people like President Yushchenko and the million or more Ukrainians here in Canada and throughout the world who support Ukraine finally becoming an independent country that will find its way in the world.

J'aimerais dire à mes compatriotes canadiens, surtout ceux d'origine ukrainienne, qu'au moment où nous commémorons cette tragédie, nous croyons en l'Ukraine et son avenir, grâce aux gens comme le président Iouchtchenko et le million ou plus d'Ukrainiens au Canada et dans le monde qui appuient le fait que l'Ukraine est enfin devenue un pays indépendant qui trouvera sa place dans le monde.


I would like to thank you, Mr. President, ladies and gentlemen, for the future also, for your support and confidence, and also for your vigilance as the negotiations continue.

Et Je vous remercie à ce stade, M. le Président, Mesdames et Messieurs les députés, pour l'avenir aussi, de votre soutien et de votre confiance, mais aussi de votre vigilance sur le déroulement futur de ces négociations.


I would like to warmly thank all the people who have contributed to this success and in particular, the rapporteur, Ms Vergnaud, as well as the Cypriot, Danish and Irish Presidencies for their willingness to reach a first reading agreement, and for their spirit of compromise.

Je souhaite vivement remercier l'ensemble des personnes qui ont contribué à ce succès, et en particulier le rapporteur Mme Vergnaud, ainsi que les présidences chypriote, danoise et irlandaise pour leur volonté de parvenir à une adoption en première lecture et leur esprit de compromis.


− Mr President, like Mr Tatarella, I would like to begin by thanking the people closely involved with helping us reach first-reading agreement today on the EMAS report.

(EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer, à l’instar de M. Tatarella, par remercier toutes les personnes qui nous ont aidés à parvenir à un accord en première lecture aujourd’hui sur le rapport EMAS.


– (DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, I should like to start by thanking you, Mr Vice-President, on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, for the role you have played as mediator, which has been very important in achieving this compromise, but I would also, of course, like to offer very sincere thanks particula ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, je voudrais d’abord, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, vous remercier, Monsieur le Vice-président, pour le rôle de médiateur que vous avez joué et qui a été très important dans l’obtention de ce compromis. Je voudrais aussi, bien sûr, remercier très sincèrement le rapporteur, M. Mauro, et l’ancien président, M. Costa, qui est encore activement impliqué, sans oublier M. Lewandowski, pour avoir obtenu ...[+++]


I fully acknowledge this and I would like to thank Romano Prodi, the President of the Commission, for having had the courage to raise these matters. They are important for the future of Europe.

Je le reconnais et je voudrais remercier M. Romano Prodi d'avoir eu le courage de soulever ces questions qui sont importantes pour l'avenir de l'Europe.


(DE) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, I should like first on behalf of the Group for the European People’s Party (Christian Democrats) and the European Democrats to extend my warmest thanks to the Finnish Presidency of the Council for its work and its good intentions.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, je voudrais tout d'abord, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, adresser de chaleureux remerciements à la présidence finlandaise du Conseil pour le travail accompli et la bonne volonté manifestée.


At the initiative of the future Danish Presidency of the European Union and with the support of the Commission, 1000 young people aged between 18 and 25 from 33 European countries will meet in Copenhagen from Monday onwards for two weeks of debate on: "If there were to be a European constitution, what would you like to see it include?" The outcome of this major sum ...[+++]

A l'initiative de la future Présidence danoise de l'Union européenne et avec le soutien de la Commission, 1000 jeunes de 18 à 25 ans et venus de 33 pays d'Europe se réuniront à partir de lundi à Copenhague. Ils auront pendant deux semaines des débats autour de la question : « S'il devait y avoir une constitution européenne, que voudriez-vous y voir figurer ?


At this point, on behalf of Mayor Jim Watson and the people of the city of Ottawa, I would like to thank Mr. Paul Benoit, President and CEO of the Ottawa International Airport.

Maintenant, au nom du maire Jim Watson et des habitants de la ville d'Ottawa, je voudrais remercier M. Paul Benoit, président et directeur général de l'aéroport international d'Ottawa.


I would like to take this opportunity to thank those volunteers working on the campaign, under the auspices of honorary president Monseigneur Jean-Guy Couture, and thank also the people of Saguenay—Lac-Saint-Jean for their generous support of the less fortunate.

Je veux profiter de l'occasion pour remercier ces bénévoles, sous la présidence d'honneur de Mgr Jean-Guy Couture, et remercier également toute la population du Saguenay—Lac-Saint-Jean pour leur générosité envers les plus démunis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'future thanks to people like president yushchenko' ->

Date index: 2022-04-03
w