Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
* * *
Adventurers Company of Gentlemen
Brandt report
Economic cooperation between developing countries
English
Field Science Office for South Asia
Gentlemen class
Gentlemen's class
Men's class
North-South conference
North-South cooperation
North-South dialogue
North-South relations
North-South trade
ROSTSCA
SEESAC
South Asia Science Cooperation Office
South-South cooperation
South-South dialogue
South-South relations

Vertaling van "gentlemen south " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
gentlemen's class [ gentlemen class ]

catégorie messieurs


South-South cooperation [ economic cooperation between developing countries | South-South dialogue | South-South relations | South-South relations(ECLAS) ]

coopération Sud-Sud [ coopération économique entre PVD | dialogue Sud-Sud | relation Sud-Sud ]


North-South relations [ Brandt report | North-South conference | North-South cooperation | North-South dialogue ]

relation Nord-Sud [ conférence Nord-Sud | coopération Nord-Sud | dialogue Nord-Sud | rapport Brandt ]


Coordinator for West and South-West Asia, South Asia, South- East Asia, East Asia

Coordinateur Asie de l'Ouest et du Sud-Ouest,Asie méridionale,Asie due Sud-Est,Asie orientale


Directorate-General IB-External Relations:Southern Mediterranean,Middle East,Latin America,South and South-East Asia and North-South cooperation

Direction générale IB-Relations extérieures:Méditerranée du Sud,Moyen-et Proche-Orient,Amérique latine,Asie du Sud et du Sud-Est et coopération Nord-Sud


North-South trade [ North-South relations(STW) ]

commerce Nord-Sud


South East Europe Regional Clearinghouse for Small Arms Reduction | South Eastern and Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons | South Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons | SEESAC [Abbr.]

centre régional pour l'Europe du Sud-Est d'échange d'informations pour la réduction des armes légères


Regional Office for Science and Technology for South and Central Asia [ ROSTSCA | UNESCO Office, New Delhi | UNESCO Regional Office for Science and Technology for South and Central Asia | South Asia Science Cooperation Office | Field Science Office for South Asia ]

Bureau régional de science et de technologie pour l'Asie du Sud et l'Asie centrale [ ROSTSCA | Bureau régional de l'UNESCO de science et technologie pour l'Asie du Sud et l'Asie centrale ]


Adventurers Company of Gentlemen

compagnie des marchands aventuriers


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Canadian Alliance): Thank you, Mr. Chair, and thank you, gentlemen, for being here.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Alliance canadienne): Merci, monsieur le président, et merci, messieurs, d'être venus.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, South Korea is indeed a very important market for products from European industry – that has been emphasised and cars have been highlighted – but also for farmers.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Corée du Sud représente effectivement un marché très important pour les produits de l’industrie européenne - ce point a été souligné, notamment dans le cas des automobiles - mais également pour les agriculteurs.


– (FR) Mr Kouchner, ladies and gentlemen, in January this year, as rapporteur on the South Caucasus, I became aware of the danger of an unrestrained arms race and stressed the importance of a peaceful resolution to the conflicts inherited from the Soviet era. We suggested organising a three-plus-three conference, in other words the three countries of the Caucasus plus the European Union, Russia and the US.

- Monsieur le Ministre, chers collègues, en janvier de cette année, j'avais, en tant que rapporteur sur le Caucase du Sud, rendu attentif au danger d'une course effrénée aux armements et insisté sur l'importance du règlement pacifique des conflits hérités de l'ère soviétique et nous avions suggéré l'organisation d'une conférence trois plus trois, c'est-à-dire les trois pays du Caucase plus l'Union européenne, la Russie et les États-Unis.


* * * (1530) [English] The Chair (Mr. Alan Tonks (York South—Weston, Lib.)): Good afternoon, members of the committee, ladies and gentlemen, and welcome to the Right Honourable Herb Gray and his associates, Murray Clamen, the secretary for the Canadian section of the International Joint Commission, and also Nick Heisler, senior advisor to the chair.

* * * (1530) [Traduction] Le président (M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.)): Bonjour aux membres du comité, mesdames et messieurs, et bienvenue au très honorable Herb Gray et à ses associés, Murray Clamen, secrétaire de la section canadienne de la Commission mixte internationale, et Nick Heisler, conseiller principal du président.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
* * * (1535) [English] The Chair (Mr. Alan Tonks (York South—Weston, Lib.)): Good afternoon, ladies and gentlemen of the committee, and ladies and gentlemen who are here with respect to the committee's deliberations.

* * * (1535) [Traduction] Le président (M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.)): Bonjour, mesdames et messieurs les membres du comité, et bonjour à celles et ceux qui sont venus assister aux délibérations du comité.


* * * (1120) [English] The Chair (Mr. Alan Tonks (York South—Weston, Lib.)): Ladies and gentlemen, we do have a quorum. Good morning, members of the committee.

* * * (1120) [Traduction] Le président (M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.)): Mesdames et messieurs, comme nous avons le quorum, je souhaite la bienvenue à tous les membres du comité et aux témoins.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, I would like to send my condolences to the families of the victims – a total of 100, as the Commissioner has said – of this epidemic of atypical pneumonia. This virus, as we have also said, is spreading at the speed of air travel over the whole planet, in particular in South-East Asia and Canada.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord, au nom du groupe libéral, adresser mes condoléances aux familles des victimes, 100 au total - le commissaire l'a rappelé -, emportées par cette épidémie de pneumonie atypique, un virus - nous l'avons dit également - qui se propage à la vitesse de l'avion sur toute la planète, notamment en Asie du Sud-Est et au Canada.


There are rules. We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 – and you know full well just how very impoverished they are – does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.

Il y a des règles, nous y travaillons, nous nous préparons nous-mêmes, mais, Mesdames et Messieurs les Députés, ce n'est pas parce qu'on va faire entrer dans l'Union, à partir de 2003, des régions très pauvres de l'Est - et vous savez bien qu'elles sont très, très pauvres - que d'un seul coup, les régions pauvres de l'Ouest, du Sud, ou les régions pauvres qui sont ultrapériphériques, cesseront, à cause de l'élargissement, d'avoir des difficultés.


There are rules. We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 – and you know full well just how very impoverished they are – does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.

Il y a des règles, nous y travaillons, nous nous préparons nous-mêmes, mais, Mesdames et Messieurs les Députés, ce n'est pas parce qu'on va faire entrer dans l'Union, à partir de 2003, des régions très pauvres de l'Est - et vous savez bien qu'elles sont très, très pauvres - que d'un seul coup, les régions pauvres de l'Ouest, du Sud, ou les régions pauvres qui sont ultrapériphériques, cesseront, à cause de l'élargissement, d'avoir des difficultés.


Mr. Nelson Mandela (President of the Republic of South Africa): Mr. Speaker, honourable Prime Minister, Your Excellencies, ladies and gentlemen, yesterday I had the honour to address the Congress of the United States of America.

M. Nelson Mandela (Président de la République sud-africaine): Monsieur le Président, honorable premier ministre, excellences, mesdames et messieurs, hier, j'avais l'honneur de m'adresser au Congrès des États-Unis d'Amérique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gentlemen south' ->

Date index: 2023-06-09
w