Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "getting too political—because quite frankly " (Engels → Frans) :

Sorry that I didn't get to this, because quite frankly this is probably the single most important policy advancement, in terms of immigration security screening, that we proposed.

Je suis désolé de ne pas avoir pu en parler parce qu'il s'agit là sans doute de notre avancée la plus importante en matière de politique pour le contrôle des immigrants.


I thank Mr. Kennedy for his motion, because quite frankly, I had an opportunity to review parts of the information Mr. Kennedy has tabled I believe it's the same report and I would recommend that he get his facts correct before he tables this, because quite frankly, we've received more motions from Mr. Kennedy than from any other member of this committee, including the government, and his attendance is less than any other member of this committee.

Je remercie M. Kennedy de sa motion, car, franchement, j'ai eu l'occasion d'examiner des parties de l'information qu'a déposée M. Kennedy — je crois que c'est le même rapport —, et je lui recommanderais de s'assurer de l'exactitude des faits qu'il présente avant de déposer son rapport parce que, franchement, nous avons reçu plus de motions de M. Kennedy que de n'importe quel autre membre du comité, y compris les représentants du gouvernement, et il s'absente plus que n'importe quel autre membre du comité.


Again, it is because we believe that the money needs to be set aside so that the people who actually know best about what's happening in the workplace have control over where those dollars are going and how that's being done, so that we're not getting into political decisions, quite frankly, and what happens to people as we get to either before or right after an election.

Là encore, c'est parce que nous croyons qu'il faut mettre de l'argent de côté afin que ceux qui savent le mieux ce qui se passe dans le monde du travail puissent contrôler la façon dont cet argent est dépensé et à quelles fins il sert afin d'éviter, soyons francs, des décisions politiques et tout ce qui se produit avant ou après les élections.


One point I would make before I conclude is that all this brings to mind the point which President Barroso has been making quite frequently: we do need to have a full and frank discussion on own resources and, perhaps, particularly project bonds, because the more finance the European Union can get independently, the less controversial budgets are going to be and the less we will be asking from the Member States.

Je tiens à faire une remarque avant de conclure. Tout cela rappelle ce que dit très souvent le président Barroso: nous devons mener un débat complet et franc au sujet de nos ressources propres et, peut-être, envisager des obligations, car plus l’Union européenne est capable de se financer de manière indépendante, moins controversés seront les budgets et moins nous demanderons aux États membres.


If this Parliament – perhaps because it is too politically correct – wishes to ignore the fact that immigrants, especially those who come through my own country, Italy, get into Europe and almost always end up committing crimes and jeopardising the safety of our citizens, then perhaps it would be better to have the courage to say that each country should regulate itself as it sees fit, that is to say with 20 different kinds of legislation.

Si l’Assemblée préfère - peut-être parce que c’est trop politiquement correct - ignorer le fait que des immigrants, surtout ceux qui passent par mon pays, l’Italie, arrivent en Europe, deviennent presque toujours des délinquants et menacent la sécurité de nos concitoyens, il serait peut-être bien d’avoir le courage de dire que chaque pays devrait adopter ses propres règlements comme bon lui semble, c’est-à-dire avec 20 types de législation différents.


If this Parliament – perhaps because it is too politically correct – wishes to ignore the fact that immigrants, especially those who come through my own country, Italy, get into Europe and almost always end up committing crimes and jeopardising the safety of our citizens, then perhaps it would be better to have the courage to say that each country should regulate itself as it sees fit, that is to say with 20 different kinds of legislation.

Si l’Assemblée préfère - peut-être parce que c’est trop politiquement correct - ignorer le fait que des immigrants, surtout ceux qui passent par mon pays, l’Italie, arrivent en Europe, deviennent presque toujours des délinquants et menacent la sécurité de nos concitoyens, il serait peut-être bien d’avoir le courage de dire que chaque pays devrait adopter ses propres règlements comme bon lui semble, c’est-à-dire avec 20 types de législation différents.


We want to see them too, but quite frankly, the sooner we get the SAB voted at our second reading, on the assumption that the Council does not agree with our first reading, then the changes will come about.

Nous voulons également qu'elles y figurent, mais, pour être tout à fait franc, plus tôt nous adopterons le projet de budget rectificatif en deuxième lecture - en supposant que le Conseil nous désapprouve en première lecture -, plus tôt les modifications auront lieu.


A lot of people, even people in the press are saying that the bill is not getting much attention because quite frankly, most people do not understand it (1225) However, the members who have been on the committee, like myself and the hon. member for Malpeque, have spent lots of time in order to understand the bill thoroughly.

Beaucoup de gens, même dans les médias, disent qu'on n'accorde pas beaucoup d'attention à cette mesure législative parce que, soyons francs, la plupart des gens ne la comprennent pas (1225) Toutefois, les députés qui ont participé aux travaux du comité, comme le député de Malpèque et moi-même, ont passé beaucoup de temps à étudier ce projet de loi pour bien le comprendre.


When we last saw each other and he heard I was an MEP for the Pensioners’ Party, elected to Brussels by pensioners, and that I am the national secretary of this party in Italy, he said to me, “As you are in politics, do you know that when we work and are over fifty they make it quite clear to us that they cannot wait for us to give up our jobs, and they make us feel we are a burden? This is because there are too many young people and they get lower wages; we, however, are slow to understand progress and earn more”.

Quand nous nous sommes vus la dernière fois et qu'il a appris que j'étais député du parti des retraités, élu par les retraités pour les représenter à Bruxelles, et que j'étais secrétaire national, en Italie, de ce parti, il m'a dit : "Ah, toi qui es en politique, tu sais que nous, quand nous travaillons et que nous avons plus de cinquante ans, on nous fait comprendre clairement qu'on attend avec impatience que nous quittions notre emploi, et on nous fait sentir que nous représentons un poids ? Et cela parce que les jeunes en savent plus que nous et reçoivent un salaire inférieur ; nous, au contraire, sommes plus lents dans l'apprentissa ...[+++]


Without getting too political—because quite frankly in the federal government and the provincial governments we all face challenges, and we always face the challenges of limited resources—I'm just wondering whether the provinces have an antiquated view of what universities actually do, because they're limiting their funding to certain functions such as teaching, and others, obviously.

Sans trop m'avancer sur le terrain politique—parce que, bien franchement, le gouvernement fédéral aussi bien que les gouvernements provinciaux ont des défis à relever, et nous devons toujours composer avec des ressources limitées—je me demande si les provinces n'ont pas une vision désuète de ce que les universités font vraiment, parce qu'elles limitent leur financement à certaines fonctions comme l'enseignement et d'autres, bien sûr.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'getting too political—because quite frankly' ->

Date index: 2024-05-09
w