When I talk about an arm's-length agency and the capacity to manage, that does not imply that the role of the Minister of Health in health policy is marginal or superfluous, particularly because in my scheme of things, the setting of provincial health goals would continue to reside with the ministers, who may have whatever processes they think are required to develop those goals.
En parlant d'un organisme autonome et de la capacité de gérer, je ne voulais pas laisser entendre que le rôle joué par le ministre de la Santé dans le domaine de la politique de la santé est marginal ou superflu, surtout que, selon ma conception des choses, les ministres demeureraient responsables de l'établissement des objectifs provinciaux dans le domaine de la santé. Pour que ces objectifs soient atteints, les ministres pourraient recourir à tel ou tel processus.