Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «government's advertising said something different » (Anglais → Français) :

If there was a change of circumstances such that we had the same judge and I had to revisit a ruling, I would say, " That ruling you gave no longer applies because this witness has said something different" .

Si les circonstances changeaient et que nous avions le même juge et que je devais revoir une décision, je dirais : « Cette décision que vous avez rendue ne s'applique plus car ce témoin a dit quelque chose de différent».


One of our problems with self-government is that each group who has appeared before this committee has said something different, which is natural.

L'un de nos problèmes en ce qui concerne l'autonomie gouvernementale vient du fait que chaque groupe qui a comparu devant le comité a dit quelque chose de différent, ce qui est naturel.


Government said how much it costs and the Parliamentary Budget Officer said something different. For the F-35s, the government said an amount and the Parliamentary Budget Officer said something entirely different.

Dans le dossier des F-35, les montants déclarés par le directeur parlementaire du budget et par le gouvernement étaient complètement différents.


I have said something about the grey area, in other words, the surreptitious advertising which you also mentioned.

J’ai dit quelques mots sur la zone grise, en d’autres termes, la publicité déguisée que vous avez évoquée.


Imagine the implications if one Head of Government had stated one thing, another Minister had said something else and a third Prime Minister had brought a different message altogether.

Imaginez les implications si un chef de gouvernement avait dit une chose, un autre ministre une autre et un troisième Premier ministre encore une autre.


I am always dismayed by the climate of concealment and manipulation, the lack of loyalty to the public, the fact that often one thing is said and then something different is done and the blatant way in which the rule of law has been brushed aside – a sure sign that ‘anything goes’, so long as it goes in a particular direction.

Je suis à chaque fois consterné par le climat de dissimulation et de manipulation, par le manque de loyauté envers les populations, par le fait que, souvent, les actes diffèrent des propos préalablement tenus et par la mise à l’écart, pour le moins flagrante, de l’état de droit - un signe indéniable que «tout va», tant que l’on va dans une direction donnée.


Mr Ribeiro e Castro and a few others have remarked that laws are different in Member States and also said something about the competence of the European Union on these matters.

M. Ribeiro e Castro et quelques autres députés ont souligné que les lois diffèrent d'un État membre à l'autre et ont également évoqué la compétence de l'Union européenne par rapport à ces sujets.


That is how things are and it means that even if the Council has said something, the election observers can say something completely different; and if the election observers have said something, then likewise the Council can choose to refer to this a great deal or a little, can choose to look backwards or forwards.

Cela va de soi et cela signifie que le Conseil peut dire une chose et les observateurs peuvent avoir un avis tout à fait différent. D’autre part, le Conseil peut se référer en partie ou intégralement - c’est à lui de décider - aux propos tenus par les observateurs ; il peut aller de l’avant ou aller de l’arrière.


Mr. Jean-Pierre Kingsley: The public had to deal with them, since the federal government's advertising said one thing and the provincial government's advertising said something different.

M. Jean-Pierre Kingsley: Le public y a été confronté puisque la publicité du fédéral disait une chose et celle du provincial, une autre.


As far as the defendant's responsibility to make the case is concerned, the Newfoundland and Labrador Court of Appeal always maintained the position that they did not have to, but the Ontario Court of Appeal said something different.

Au chapitre de la responsabilité de l'accusé de s'acquitter du fardeau de la preuve, la Cour d'appel de Terre-Neuve- et-Labrador a toujours maintenu la position selon laquelle les accusés n'avaient pas à le faire, mais la Cour d'appel de l'Ontario était d'un autre avis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

government's advertising said something different ->

Date index: 2021-12-12
w