Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "government and what canadian industry said last thursday " (Engels → Frans) :

I reiterated what the government and what Canadian industry said last Thursday and Friday at the consultations with the commerce department.

J'ai réitéré ce que le gouvernement et ce que l'industrie canadienne ont dit jeudi et vendredi derniers dans le cadre des consultations avec le Département du commerce.


Let us not forget that the government had an opportunity in the last budget to do what Canadians said it should do, to do what every provincial and territorial government said it should do, to do what every health care organization in the country said ...[+++]hould do. That was to increase financing and transfer payments for health care in a way that was significant, sufficient and predictable to meet the growing needs and demands on our system.

N'oublions pas que le gouvernement a eu l'occasion, dans le dernier budget, de faire ce que souhaitaient les Canadiens, les gouvernements provinciaux et territoriaux et tous les organismes du secteur de la santé de notre pays, c'est-à-dire accroître le financement et les paiements de transfert au titre de la santé de manière considérable, suffisante et prévisible, pour répondre aux exigences et aux besoins croissants de notre régime.


Hon. Pierre Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, last Thursday and Friday, this government, the provinces and Canadian industry were in Washington explaining our point of view to the commerce department in formal consultations.

L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, jeudi et vendredi derniers, des représentants du gouvernement, des provinces et de l'industrie canadienne étaient à Washington où ils ont expliqué notre point de vue au Département du commerce dans le cadre de consultations officielles.


I would remind you of what Mr Juncker said last Thursday when he deservedly received the Charlemagne Prize of Aachen: it is not acceptable for the Heads of State or Government of the countries of the EU to spend Monday to Saturday talking down the European Union and Brussels, and then to expect there to be a good result in referendums and plebiscites on Sunday.

Je vous rappellerai les paroles prononcées par M. Juncker jeudi dernier, jour où lui a été remis à juste titre le prix Charlemagne d’Aix-la-Chapelle: il n’est pas acceptable que les chefs d’État ou de gouvernement des pays de l’Union européenne dénigrent du lundi au samedi Bruxelles et l’Union européenne et espèrent le dimanche obtenir un bon résultat aux référendums et aux plébiscites.


I would remind you of what Mr Juncker said last Thursday when he deservedly received the Charlemagne Prize of Aachen: it is not acceptable for the Heads of State or Government of the countries of the EU to spend Monday to Saturday talking down the European Union and Brussels, and then to expect there to be a good result in referendums and plebiscites on Sunday.

Je vous rappellerai les paroles prononcées par M. Juncker jeudi dernier, jour où lui a été remis à juste titre le prix Charlemagne d’Aix-la-Chapelle: il n’est pas acceptable que les chefs d’État ou de gouvernement des pays de l’Union européenne dénigrent du lundi au samedi Bruxelles et l’Union européenne et espèrent le dimanche obtenir un bon résultat aux référendums et aux plébiscites.


We should be working in co-operation and we are focused on that approach (1100) [English] Mr. James Rajotte (Edmonton Southwest, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I will just pick up on what the minister said in terms of moving this to a general discussion of the industry on what should be done and what the ...[+++]government policy should be.

C'est de travailler ensemble et nous sommes concentrés sur cette approche (1100) [Traduction] M. James Rajotte (Edmonton-Sud-Ouest, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je veux juste reprendre les propos du ministre, qui propose la tenue d'une discussion générale avec l'industrie sur les mesures à prendre et la politique que devrait adopter le gouvernement.


I do not think we should take pride in what the Minister of Industry said last February, that had Canadian productivity, competitiveness and growth kept pace with that of the United States over the past two decades the average family in Canada would be $28,000 a year better off.

Mais je ne crois pas qu'il faille nous enorgueillir du fait que nous nous appauvrissons pendant qu'ils s'enrichissent. Je ne pense pas que nous ayons lieu d'être fiers de ce que le ministre de l'Industrie a dit en février dernier, à savoir que si la productivité, la compétitivité et la croissance au Canada avaient évolué au même rythme qu'aux États- ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government and what canadian industry said last thursday' ->

Date index: 2022-06-30
w