Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «government managed to justify diverting $54 billion » (Anglais → Français) :

Can he explain how the government managed to justify diverting $54 billion dollars and make it legal while leaving international aid at 0.3% even though so much wealth is being created here?

Comment explique-t-il qu'on ait justifié et légalisé le détournement de 54 milliards de dollars et que, en même temps, on ait laissé l'aide internationale à un niveau de 0,3 p. 100, alors qu'il y a effectivement une importante création de richesse chez nous?


In the meantime, with the employment insurance reform and the billions in surpluses pocketed by the government, and in light of what happened at HRDC with the management of the job creation program, which is funded with savings made on the backs of the unemployed and the disadvantaged, one is justified in decrying this a unfair, indecent behaviour o ...[+++]

En attendant, quand on se rappelle la réforme de l'assurance-emploi et les milliards de surplus encaissés par le gouvernement, quand on prend note de ce qui s'est passé au ministère du Développement des ressources humaines dans la gestion du programme de création d'emplois, dont le financement vient des économies faites sur le dos des chômeurs, des chômeuses et des démunis, il y a de quoi crier à l'injustice et à l'indécence de ce gouvernement qui se drape dans son arrogance à la César.


The petitioners are keenly aware that successive Liberal and Conservative governments diverted $54 billion of worker and employer contributions to EI and used that money to pay down the debt and deficit rather than used it to provide help for the involuntarily unemployed during economic downturns.

Les pétitionnaires sont très conscients du fait que les gouvernements libéraux et conservateurs ont détourné pour 54 milliards de dollars de cotisations versées par les travailleurs et les employeurs, et ce, afin de rembourser la dette et d'éponger le déficit au lieu d'utiliser cet argent pour offrir une aide financière à ceux qui perdent leur emploi bien malgré eux pendant des ralentissements économiques.


The petitioners also point out that the government diverted $54 billion of worker and employer contributions to EI to pay down the debt and deficit instead of using that money to provide help to the involuntarily unemployed during economic downturns.

Les pétitionnaires soulignent également que le gouvernement a détourné 54 milliards de dollars des cotisations des travailleurs et des employeurs afin de rembourser la dette et d'éponger le déficit au lieu d'utiliser cet argent pour offrir une aide financière à ceux qui perdent leur emploi involontairement pendant des ralentissements économiques.


Can the parliamentary secretary explain how the government managed to funnel the $54 billion surplus out of the employment insurance fund and make it look as though workers and the unemployed never contributed in the first place?

Comment le secrétaire parlementaire peut-il expliquer qu'on ait permis de détourner les 54 milliards de dollars de surplus de la caisse d'assurance-emploi et qu'on ait fait comme si les chômeurs et les employés n'y avaient jamais contribué?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government managed to justify diverting $54 billion' ->

Date index: 2021-03-12
w