Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had been killed overseas during » (Anglais → Français) :

Some of them were war widows and their children whose Canadian husbands had been killed overseas during the Second World War, some of them on D- Day. He called them Canada's newest citizens, as did the immigration branch.

Certaines étaient des veuves de guerre accompagnées de leurs enfants dont le mari canadien avait été tué à l'étranger pendant la Deuxième Guerre mondiale, dont certains le jour J. Il les a appelés les nouveaux citoyens du Canada, tout comme l'a fait le ministère de l'Immigration.


A United Nations investigation confirmed that at least 33 persons, including 9 children and 6 women, had been killed, either burned alive, decapitated or shot during the attack.

Une enquête des Nations unies (ONU) a confirmé qu'au moins 33 personnes, dont 9 enfants et 6 femmes, avaient été tuées, brûlées vives, décapitées ou abattues par balle.


We also believe that Musa HILAL was present during the attack on Aro Sharrow IDP camp: his son had been killed during the SLA attack on Shareia, so he was now involved in a personal blood feud.

Par ailleurs, il y a des raisons de penser que Musa HILAL était présent lors de l’attaque du camp de personnes déplacées d’Aro Sharrow: son fils ayant été tué dans l’attaque menée contre Shareia par l’Armée de libération du Soudan, il avait une vengeance personnelle à accomplir.


We are talking about something that is very simple and very basic. We should be commemorating the passing of the soldiers who have been killed overseas while serving this country, soldiers who made the ultimate sacrifice.

C'est pourtant bien simple: nous devrions rendre hommage aux soldats qui ont perdu la vie à l'étranger en servant notre pays, des soldats qui ont fait le sacrifice ultime.


A. whereas Ramil Safarov had been jailed in a Hungarian prison since 2004 after brutally killing an Armenian colleague during a course sponsored by NATO's Partnership for Peace Programme in Budapest; whereas Mr Safarov had pleaded guilty and had expressed no remorse, defending his action on the grounds that ...[+++]

A. considérant que Ramil Safarov était emprisonné en Hongrie depuis 2004 après avoir sauvagement assassiné à Budapest un collègue arménien durant un cours placé sous le patronage du programme de l'OTAN ’Partenariat pour la paix’; que Ramil Safarov a plaidé coupable et qu'il n'a exprimé aucun remords, dès lors que la victime était arménienne;


A. whereas Ramil Safarov had been jailed in a Hungarian prison since 2004 after brutally killing an Armenian colleague during a course sponsored by NATO's Partnership for Peace Programme in Budapest; whereas Mr Safarov had pleaded guilty and had expressed no remorse, defending his action on the grounds that ...[+++]

A. considérant que Ramil Safarov était emprisonné en Hongrie depuis 2004 après avoir sauvagement assassiné à Budapest un collègue arménien durant un cours placé sous le patronage du programme de l'OTAN ’Partenariat pour la paix’; que Ramil Safarov a plaidé coupable et qu'il n'a exprimé aucun remords, dès lors que la victime était arménienne;


A. whereas Ramil Safarov had been jailed in a Hungarian prison since 2004 after brutally killing an Armenian colleague during a course sponsored by NATO’s Partnership for Peace Programme in Budapest; whereas Mr Safarov had pleaded guilty and had expressed no remorse, defending his action on the grounds that ...[+++]

A. considérant que Ramil Safarov était emprisonné en Hongrie depuis 2004 après avoir sauvagement assassiné à Budapest un collègue arménien durant un cours placé sous le patronage du programme de l'OTAN "Partenariat pour la paix"; que Ramil Safarov a plaidé coupable et qu'il n'a exprimé aucun remords, dès lors que la victime était arménienne;


Not only was the new transport minister recycling legislation that had been killed by the previous government, he was reintroducing a bill which had been made partially irrelevant by the passage of time.

En plus de recycler un projet de loi que le gouvernement précédent avait laissé mourir au Feuilleton , le nouveau ministre des Transports nous a présenté un projet de loi rendu en partie obsolète par le passage du temps.


The fact was that she had been killed during the interrogation process. At that time the position of the official opposition was that the government had to be very vigorous and robust and had to take significant action to get justice, not just for Ms. Kazemi but for her son, her family, all Canadians and all human beings when one thinks about it.

À ce moment-là, la position de l'opposition officielle était que le gouvernement devait faire preuve de fermeté et de force et qu'il lui fallait prendre une mesure décisive pour obtenir justice, pas uniquement pour Mme Kazemi, mais aussi pour son fils, pour sa famille, pour tous les Canadiens et, tout bien considéré, pour l'humanité en entier.


On duty homicide rates, however, have declined somewhat during this period but it still is a large number (1755 ) At the time of the writing of the article I am reading here, 14 officers had been killed during the 1990s.

Le nombre de policiers tués dans l'exercice de leurs fonctions a diminué quelque peu pendant cette période, mais il demeure quand même élevé (1755) Au moment de la rédaction de l'article que je lis ici, 14 policiers avaient été tués durant les années 1990.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had been killed overseas during' ->

Date index: 2024-05-12
w