Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had come about solely because » (Anglais → Français) :

Indeed, one of the healers had arrived at the centre years before in crisis and in need of healing herself and had come so far because of the centre that she is now healing others.

En fait, l'une des guérisseuses s'est présentée au centre il y a des années, alors qu'elle était en crise et qu'elle avait elle-même besoin de guérison. Grâce au centre, elle soigne maintenant les autres.


In Poland, these attempts were supported by beekeepers who had come from Bashkiria, because no one in our country remembered the ancient methods any more.

En Pologne, il a fallu faire appel à des apiculteurs venus de Bachkirie pour ces expériences - personne dans notre pays ne se souvenait des méthodes traditionnelles.


And if we had agreed this after the Treaty had come onto force – if this proposal had not come forward before it had been brought into force – we would also have been in breach of the Treaty because this proposal does not respect the principle of digressive proportionality.

Et si nous avions approuvé cela après l’entrée en vigueur du traité - si cette proposition n’avait pas été présentée avant - nous aurions été à l’encontre du traité, puisque cette proposition ne respecte pas le principe de la proportionnalité dégressive.


As you know, we faced the challenge of a Budget reduced almost to a third, something that, as the Commissioner had pointed out, had come about only because this House, in the Financial Perspective, had fought to get something more or less reasonable up and running with this reduced Budget.

Comme vous le savez, nous avons été confrontés au défi d’un budget réduit quasiment à un tiers de son montant antérieur, ce qui, comme l’a souligné le commissaire, n’a eu lieu que parce que ce Parlement, dans les perspectives financières, s’est battu pour mettre sur pied quelque chose de plus ou moins raisonnable avec ce budget réduit.


They had come to talk to us about the situation in Italy: a law named after a psychiatrist, Franco Basaglia, who is unfortunately no longer among us, who fought with them – ‘mad’ men and women – for patient dignity, shut down mental institutions and set up an alternative, local assistance and rehabilitation scheme, because of which people in Italy are now in a better position.

Dans ce groupe, des professionnels de la santé mentale et des membres des familles des malades. Ces personnes se sont rendues à Strasbourg pour témoigner de leur situation en Italie: le vote par le parlement italien de la proposition de loi Basaglia, du nom du psychiatre Franco Basaglia, qui hélas nous a quittés, mais qui s’est battu aux côtés de ces hommes et de ces femmes malades, pour la dignité de ces patients, venait de déboucher en Italie sur la fermeture des institutions psychiatriques.


But I think if the second phase that comes out is drastically different from the original proposal and there's been very little representation in the interim, there ought to be, within the rules or within the process, a mechanism by which the commission can have an additional round of hearings to be able to actually consult the people who were never consulted on the changes that had come before them, because it's somewhat unfair.

Mais si la proposition à laquelle on arrive dans la deuxième partie du processus est radicalement différente de la proposition initiale et qu'on a entendu très peu d'interventions dans l'intervalle, il devrait à mon avis y avoir dans les règles ou dans le processus un mécanisme par lequel la commission pourrait tenir une nouvelle série d'audiences afin de pouvoir vraiment consulter les gens qui n'ont jamais été consultés sur les changements proposés, car cela me semble un peu injuste.


A great majority of Member States thought that such involvement should be stepped up over the coming years, although they acknowledged that this year was an exceptional one since this process had come about solely because of the European Council meeting in Lisbon and of the very recent date of the Commission recommendation's adoption.

Une grande majorité des Etats membres a été de l'avis que cette participation devrait être renforcée pour les années à venir, tout en reconnaissant que cette année-ci était exceptionnelle, du fait que ce processus résultait seulement du Conseil européen de Lisbonne et du fait de la date d'adoption très récente de la recommandation de la Commission.


What is regrettable is that it will have taken eight years in order to realise that the rise in deficits did not come about solely on the basis of the disastrous and completely arbitrary figure of 3% of GDP, but also as a result of ‘relevant factors’: continually weak growth, ageing populations, the consequences of the botched enlargement of the EU or of unfettered globalisation, and so on. It was about time.

Ce qui est regrettable, c’est qu’il aura fallu huit ans pour se rendre compte que l’appréciation des déficits ne se faisait pas sur le seul fondement du chiffre fatidique et parfaitement arbitraire de 3% du PIB, mais aussi en fonction de «facteurs pertinents»: une croissance durablement faible, le vieillissement des populations, les conséquences de l’élargissement bâclé de l’UE ou de la mondialisation sauvage.Il était temps.


In the town of Saint-Hyacinthe, where I live, 20 or 30 years ago there were many people who had come from elsewhere because we had a veterinary medicine faculty at the University of Montreal; it was the only French-language school of veterinary medicine in North America, with labs right next door, a research institute and the Institute of Agriculture and Food Technology.

Dans la ville de Saint-Hyacinthe, que j'habite, il y a 20 ou 30 ans, beaucoup de gens d'ailleurs sont venus parce que nous avions la faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Montréal; la seule école de médecine vétérinaire francophone en Amérique, des laboratoires juste à côté, un institut de recherche et l'Institut de technologie agricole et alimentaire.


For the first part, namely, why do we have observations that are so broad, I think it is because while there may not be complete agreement on all sides of the committee about the precise and total detailed content of the bill, we did have, I think, a working agreement between the two sides that the bill itself would pass with very minor amendment, in return for which we would put on the pub ...[+++]

En ce qui concerne la première partie, à savoir pourquoi nous avons des observations aussi étoffées, je pense que c'est parce que, même si les deux camps n'adhéraient pas complètement à tout le contenu du projet de loi, nous avions, je crois, un accord de travail pour adopter le projet de loi lui-même avec seulement des amendements très mineurs, en échange de quoi nous devions inscrire au compte rendu, pour discussion et débat, les préoccupations qui avaient été exprimées, notamment à la suite des témoignages de divers groupes ,et aus ...[+++]




D'autres ont cherché : centre     had come     far because     who had come     from bashkiria because     would also have     treaty had come     treaty because     something     had come about     come about only     about only because     they had come     about     rehabilitation scheme because     second phase     before them because     process had come about solely because     what     did not come     not come about     come about solely     only     from elsewhere because     have     committee about     first part namely     because     had come about solely because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had come about solely because' ->

Date index: 2023-06-03
w