Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had confined itself » (Anglais → Français) :

I welcome the fact that Europe has had the courage to speak frankly about its questions on freedom of expression in Moscow, even if it confined itself to more diplomatic remarks in front of the cameras.

Je me félicite de ce que l’Europe ait eu le courage de parler franchement de ses interrogations sur la liberté d’expression à Moscou, même si elle s’est contentée de propos plutôt diplomatiques devant les caméras.


I welcome the fact that Europe has had the courage to speak frankly about its questions on freedom of expression in Moscow, even if it confined itself to more diplomatic remarks in front of the cameras.

Je me félicite de ce que l’Europe ait eu le courage de parler franchement de ses interrogations sur la liberté d’expression à Moscou, même si elle s’est contentée de propos plutôt diplomatiques devant les caméras.


The Commission has decided to send a letter of formal notice to Germany for its failure to implement the judgment delivered by the Court on 19 January 2006 in Case C-244/04 concerning the posting of workers who are nationals of non-EU countries. The Court had found that in not confining itself to making the posting of workers who are nationals of non-EU countries in order to provide services on its territory subject to a simple prior declaration by the undertaking established in another Member State which intends to post such workers, and in requiring the workers to have been employed by this undertaking for at least a year, Germany has ...[+++]

En effet, la Cour avait jugé qu'en ne se limitant pas à soumettre le détachement de travailleurs ressortissants d’États tiers en vue de l’accomplissement d’une prestation de services sur son territoire à une simple déclaration préalable de l’entreprise, établie dans un autre État membre, envisageant de procéder au détachement de tels travailleurs et en exigeant que ces derniers soient employés depuis au moins un an par cette entreprise, l'Allemagne a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 49 CE. Les autorités allemandes ont certes informé la Commission de leur intention de ne plus appliquer ces règles, mais la lég ...[+++]


Europe itself would not have come into being if it had been confined to partnership, as some wanted at the time.

L'Europe elle-même n'aurait jamais vu le jour si elle était restée confinée à un partenariat, comme certains le souhaitaient à l'époque.


The protective aims pursued by the Council in refusing access to the report could have been attained even if the Council had confined itself to censoring the passages in the report which could harm international relations.

Les buts de protection poursuivis par le Conseil lors de son refus à l'accès au rapport litigieux auraient pu être atteints même dans l'hypothèse où le Conseil se serait limité à censurer les passages dudit rapport qui peuvent porter atteinte aux relations internationales.


providing for rules of private international law to ensure effective coordination between legal systems with regard to the administration, liquidation and transmission of estates, as well as identification of heirs, with provisions stating: that these aspects of succession, subject to exceptions due to the nature or location of certain assets, are to be regulated by the law applicable to the succession; that if that law provides for the intervention of an authority indicated by the law itself, or appointed pursuant to it, that author ...[+++]

la mise en place de règles de droit international privé visant à coordonner efficacement les systèmes juridiques en matière d'administration, de liquidation et de transmission des héritages, ainsi qu'en matière de détermination des héritiers, et disposant que ces aspects de la succession, sauf exceptions dues à la nature ou à la localisation de biens déterminés, soient réglementés par la loi applicable à la succession; que si cette dernière loi prévoit l'intervention d'une autorité indiquée par la loi elle-même, ou nommée conformément à celle-ci, les pouvoirs de cette autorité soient reconnus dans tous les États membres; que si la loi applicable à la succession est la loi d'un État membre, les pouvoirs de ces autorités s'étendent, sauf in ...[+++]


In many cases where the judiciary has confined itself to its proper constitutional role its decisions have had a positive effect.

Dans bien des cas où le pouvoir judiciaire s'en est tenu à son propre rôle constitutionnel, ses décisions ont eu un effet favorable.


Also, instead of stipulating the political criteria which the European Parliament had so rigidly laid down, it has simply confined itself in the “Remarks” section to mention of an institutional control mechanism, the actual effectiveness of which, from our experience with the MEDA programme, is somewhat questionable.

De même, au lieu de maintenir les préalables politiques que posait à chaque fois le Parlement, elle se borne à mentionner, dans les "Commentaires", un mécanisme institutionnel de contrôle d'une efficacité douteuse si l'on en juge d'après l'expérience correspondante acquise à ce jour avec le programme MEDA.


Mr. Delors identified a number of positive factors: a) The European Council had resisted the temptation to confine itself to the short-term. Instead, as the Commission had hoped, discussion had concentrated on medium-term issues. b) The European Council had taken the Commission's proposals as a basis for discussion and had considered them in their entirety. c) There had been no clash between the Community's richer and poorer countries. Instead, each country's concerns had been given a sympathetic hearing and this had led to reaffirmation of the importance of economic and social cohesion. d) A solution on own resource ...[+++]

De ce point de vue, le President de la Commission a releve un certain nombre d'elements positifs: a) Le Conseil a echappe a la tentation de ne traiter que le court terme et l'examen des problemes a moyen terme a prevalu, comme le souhaitait la Commission; b) Les propositions de la Commission ont ete au centre des debats du Conseil et ont ete abordees dans leur globalite; c) Il n'y a pas eu d'affrontement entre les pays les plus riches et les moins riches de la Communaute mais un examen de leurs preoccupations respectives qui a debouche sur l'affirmation du role que doit jouer la cohesion economique et sociale. d) En matiere de ressources propres, une solution sera adoptee au plus tard ...[+++]


According to Robert Fowler, a retired senior official, in his appearance on June 13, 2007, at the Senate's hearings, if the department had to work within the confines of this bill, CIDA's work running programs in southern Africa in the 1980s, both on the front-line states and within South Africa itself, to assist the victims of apartheid, which included the then-banned African National Congress, quite simply could not have happened.

Selon Robert Fowler, haut fonctionnaire à la retraite qui a participé à l'audience du Sénat le 13 juin 2007, si à l'époque le ministère avait dû travailler dans les limites du projet de loi, il n'aurait tout simplement pas pu exécuter les programmes en Afrique australe dans les années 1980, aussi bien dans les États de première ligne qu'en Afrique du Sud même, pour aider les victimes de l'apartheid, dont faisait alors partie le Congrès national africain autrefois banni.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had confined itself' ->

Date index: 2021-12-12
w