Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had discussions particularly with uefa president michel " (Engels → Frans) :

We have had discussions, particularly with UEFA President Michel Platini, which were based on the White Paper on Sport, the Pierre de Coubertin Action Plan, which was unveiled by the Commission last July.

Nous avons eu des échanges notamment avec le président de l’UEFA, Michel Platini, et nous nous sommes appuyés sur le livre blanc sur le sport, le plan d’action Pierre de Coubertin qui a été présenté par la Commission au mois de juillet dernier.


Our Group therefore welcomes in particular the Council Presidency’s declared intention to restart the discussions on a framework resolution on combating racism and xenophobia – which had run into the sand – and to press for a Europe-wide ban on incitement to hatred.

C’est pourquoi notre groupe se félicite particulièrement de l’intention de la présidence du Conseil, dont elle nous a fait part, de relancer les discussions sur une résolution-cadre pour la lutte contre le racisme et la xénophobie - lesquelles s’étaient enlisées - et de faire pression pour que l’incitation à la haine soit interdite au niveau européen.


Our Group therefore welcomes in particular the Council Presidency’s declared intention to restart the discussions on a framework resolution on combating racism and xenophobia – which had run into the sand – and to press for a Europe-wide ban on incitement to hatred.

C’est pourquoi notre groupe se félicite particulièrement de l’intention de la présidence du Conseil, dont elle nous a fait part, de relancer les discussions sur une résolution-cadre pour la lutte contre le racisme et la xénophobie - lesquelles s’étaient enlisées - et de faire pression pour que l’incitation à la haine soit interdite au niveau européen.


Let me take this opportunity to extend warm thanks to all the Members of this House who have joined us in doing serious and constructive work on this topic, particularly, too, the representatives of the Commission, with whom we had really good discussions, and the Irish Presidency of the Council for its good cooperation and especially for its very realistic assessment o ...[+++]

Je profite de l’occasion qui m’est donnée pour remercier chaleureusement tous les députés de cette Assemblée qui se sont joints à nous afin d’accomplir un travail sérieux et constructif sur cette question. Je tiens également à remercier les représentants de la Commission, avec lesquels nous avons mené des discussions de très bonne qualité et la présidence irlandaise du Conseil pour sa coopération efficace et, plus particulièrement, pour son évaluation ...[+++]


Let me take this opportunity to extend warm thanks to all the Members of this House who have joined us in doing serious and constructive work on this topic, particularly, too, the representatives of the Commission, with whom we had really good discussions, and the Irish Presidency of the Council for its good cooperation and especially for its very realistic assessment o ...[+++]

Je profite de l’occasion qui m’est donnée pour remercier chaleureusement tous les députés de cette Assemblée qui se sont joints à nous afin d’accomplir un travail sérieux et constructif sur cette question. Je tiens également à remercier les représentants de la Commission, avec lesquels nous avons mené des discussions de très bonne qualité et la présidence irlandaise du Conseil pour sa coopération efficace et, plus particulièrement, pour son évaluation ...[+++]


Commission President Romano Prodi, accompanied by Commissioner Michel Barnier, will be granted an audience by His Holiness Pope John Paul II in the Vatican on Friday 30 November, after which they will meet His Eminence Angelo Cardinal Sodano, Secretary of State of the Holy See, to discuss developments in the European Union, in ...[+++]

Le Président de la Commission européenne, Romano Prodi, accompagné par le Commissaire Michel Barnier, sera reçu en audience par Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II au Vatican le vendredi 30 novembre. Ils rencontreront ensuite Son Eminence le Cardinal Angelo Sodano, Secrétaire d'Etat du Saint-Siège, afin de discuter des derniers développements de l'Union européenne, en particulier des réformes institutionnelles, de l'élargissement et d ...[+++]


With regard to policy development, the Presidency had in particular asked Ministers to indicate the aspects requiring special attention during the next phase of discussions, with a view to establishing the general political guidelines which will accompany the decisions of the Luxembourg European Council on the process of enlargement.

En ce qui concerne l'évolution des politiques, la Présidence avait notamment demandé aux Ministres d'indiquer les aspects qui méritent une attention particulière lors de la prochaine phase des travaux, dans le but de dégager les orientations politiques générales qui accompagneront les décisions du Conseil européen de Luxembourg sur le processus d'élargissement.


Mr. Terry Pigeau, Vice President, Power Workers' Union: Madam Chairman, we have had discussions with the AECB about this particular concern.

M. Terry Pigeau, vice-président, Syndicat des travailleurs et travailleuses du secteur énergétique: Madame la présidente, nous avons eu des entretiens avec la CCEA à ce sujet.


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Erik DERYCKE Minister for Foreign Affairs Denmark: Niels HELVEG PETERSEN Minister for Foreign Affairs Jorgen ØRSTROM-MØLLER State Secretary for Foreign Affairs Germany: Klaus KINKEL Minister for Foreign Affairs Werner HOYER Minister of State, Foreign Affairs Greece: Theodoros PANGALOS Minister for Foreign Affairs Spain: Carlos WESTENDORP Minister for Foreign Affairs Emilio FERNANDEZ-CASTAÑO State Secretary for Foreign Affairs Apolonio RUIZ LIGERO State Secretary for Foreign Trade France: Michel BARNIER Minister with special responsibili ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Erik DERYCKE Ministre des Affaires étrangères Pour le Danemark : M. Niels Helveg PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØRSTROM-MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères M. Werner HOYER Ministre-adjoint au Ministère des Affaires étrangères Pour la Grèce : M. Theodoros PANGALOS Ministre des Affaires étrangères Pour l'Espagne : M. Carlos WESTENDORP Ministre des Affaires étrangères M. Emilio FERNANDEZ-CASTAÑO Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères M. Apolonio RUIZ LIGERO Secrétaire d'Etat au Commerce extérieur Pour la Fr ...[+++]


At the close of its discussions the Council adopted the following conclusions: "THE COUNCIL - REITERATES that in its Resolution of 7 February 1994 it invited the Commission to propose, before 1 July 1994, the measures necessary for the realization of the objectives identified, with a view to implementing without delay a Community policy on postal services, and in particular ...[+++]

A l'issue de ses délibérations, le Conseil a adopté les conclusions suivantes : "Le CONSEIL, - RAPPELLE que, dans sa résolution du 7 février 1994, il avait invité la Commission à proposer avant le 1er juillet 1994 les mesures nécessaires à la réalisation des objectifs identifiés pour mettre en oeuvre rapidement une politique communautaire des services postaux, et notamment des mesures relatives au service universel, aux services réservables et à la normalisation; - PREND NOTE de ce que la Commission a adopté en ce sens, en date du 26 juillet 1995, une approche globale comportant le projet de communication précité ainsi qu'une proposition de directive, basée sur l'article 100 A, prévoyant un cadre harmonisé pour le secteur postal ; - SOULI ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had discussions particularly with uefa president michel' ->

Date index: 2024-08-14
w