Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had heard many " (Engels → Frans) :

I have just been listening to the words of the former chair of the Standing Committee on Aboriginal and Northern Affairs, who was saying that she had heard many witnesses voice the opinion that it was very important for the bill concerning Norway House to be passed.

J'écoutais tantôt l'ex-présidente du Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord nous dire qu'elle avait entendu beaucoup de témoins qui lui disaient que c'était très important que le projet de loi concernant Norway House puisse être adopté.


When the Minister of State for Democratic Reform appeared before the committee, the member for Mississauga—Streetsville stated, on the issue of voter ID cards and vouching, that he had heard many times from people who had worked for him in his prior business that they had seen people would go into blue boxes and garbage bins in apartment buildings to withdraw voter ID cards.

Quand le ministre d'État à la réforme démocratique a témoigné devant le comité, le député de Mississauga—Streetsville a parlé des cartes d'identité de l'électeur et du recours à un répondant.


During the 2004 election when I was going door to door in my riding of Newton—North Delta, I had heard many concerns from the Telus workers who were on strike for many months.

Pendant la campagne électorale de 2004, lorsque je faisais du porte-à-porte dans ma circonscription, Newton—Delta-Nord, beaucoup d'employés de Telus, qui ont été en grève pendant de nombreux mois, m'ont fait part de leurs inquiétudes.


Fourth, in November 2005 not so long ago, just before the last federal election a subcommittee of this committee that had been working on this very topic for many months and had heard many witnesses' public submissions, that had worked hard on it, had studied it, reached a consensus.

Quatrièmement, en novembre 2005 — il n'y a pas très longtemps, c'était juste avant les dernières élections fédérales —, un sous-comité de ce comité, qui avait travaillé sur ce sujet pendant des mois et qui avait entendu de nombreux témoins, qui avait approfondi ce sujet, l'avait étudié, en était arrivé à un consensus.


– Mr President, I would ask Mr Preda what he has to say to the fact that, in this Parliament this morning, many colleagues including myself heard Mr Thomas Hammarberg, the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, state clearly, in response to a question on this matter, that he indeed had corroboration of the serious suspicions of the existence of secret detention centres in Poland, in Lithuania and in Romania, and that he expected investigations to proceed.

– (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à M. Preda ce qu’il a à dire sur le fait que ce matin, en ce Parlement, de nombreux collègues et moi-même avons entendu M. Thomas Hammarberg, commissaire aux droits de l'homme au Conseil de l’Europe, dire clairement en réponse à une question à ce sujet, qu’il avait effectivement reçu confirmation de sérieux soupçons à propos de l’existence de centres de détention secrets en Pologne, en Lituanie et en Roumanie, et qu’il attendait que des enquêtes soient menées.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, to conclude this debate, I would like to begin, in general terms, by saying once again that, on the eve of the G20 meetings, we were really very clear on the fact that it was important for the Union to reach a satisfactory outcome on a large number of issues, and that we had to work to ensure that the G20 remained, first and foremost, a credible and legitimate forum, capable of producing concrete results, as I was saying just now, and of giving a coordinated political impetus to globalisation, so that the Union, in particular, can make its voice heard in this context. I ...[+++]

– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, en guise de conclusion à ce débat, d’abord d’une façon générale, je souhaiterais vous redire combien, à la veille des rencontres du G20, nous avions clairement en tête que l’intérêt de l’Union était d’arriver à un résultat acceptable sur beaucoup de dossiers et que nous devions faire en sorte que le G20 demeure d’abord un forum crédible et légitime, capable de produire des résultats concrets, comme je le disais tout à l’heure, et de donner une impulsion politique coordonnée à la globalisation afin que l’Union, notamment, arrive à faire entendr ...[+++]


It is true that, if we had not heard so many times from members of the Commission that markets self-regulate, that the State should remain uninvolved and that financial markets have no impact on growth or employment, perhaps there would be a greater and more active spirit of solidarity amongst the various countries.

Effectivement, si nous n’avions pas entendu à de nombreuses reprises de la part des membres de la Commission que les marchés s’autorégulent, que l’État doit se tenir à l’écart et que les marchés financiers n’influencent pas la croissance ou le développement, peut-être les différents pays témoigneraient-ils d’un esprit de solidarité accru et plus actif.


The reality is that we have had many potential witnesses on our list; we have heard a few; and there are a great many more that we need to hear if we can. That includes many of the most important witnesses.

En réalité, de nombreux témoins potentiels figuraient sur notre liste; nous en avons entendu peu et, si nous le pouvons, nous devons en entendre bien d’autres, dont de nombreux témoins-clés.


Therefore, from the European standpoint, many NGOs were present and I heard no complaints about this issue, either before or during any of the many meetings that I had with these organisations.

Donc, du point de vue européen, la présence d'ONG était très largement assurée et je n'ai pas entendu de récriminations sur ce point lors des nombreux contacts que j'ai eus avec ces organisations, ni pendant ni avant.


I did not bother to report that to the police since I had heard many stories of police harassment of trans folks as well.

Je n'ai pas pris la peine de le signaler à la police, ayant déjà entendu de nombreuses histoires selon lesquelles la police harcelait les transsexuels également.




Anderen hebben gezocht naar : she had heard many     he had heard many     had heard many     months and had heard many     including myself heard     morning many     its voice heard     many     had not heard     heard so many     have heard     have had many     i heard     european standpoint many     since i had heard many     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had heard many' ->

Date index: 2022-01-22
w