Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had occasions where " (Engels → Frans) :

We have had occasions where there have been issues and the pilot was unhappy and said, ``I am putting this vessel to anchor at Constance Bank off Victoria. We are not coming in, not until these things are rectified'.

Il y a eu des situations où des problèmes sont survenus et où le pilote, n'étant pas satisfait, a dit : « Je vais mouiller l'ancre à Constance Bank au large de Victoria.


There were also occasions where the accused had to raise a defence (such as self defence, insanity or alibi) before the prosecution was required to disprove it.

Dans certains cas également, l’accusé doit invoquer un moyen de défense (légitime défense, démence ou alibi, par exemple) qui doit ensuite être réfuté par l’accusation.


As members of parliament, all of us have had occasions where we have either advised constituents of the presence of an ombudsman's office or, as a last resort, when a constituent feels that an ombudsman still has not responded satisfactorily to the problem, we have sent him or her to a higher office.

En tant que députés, nous avons tous eu l'occasion d'informer des électeurs de l'existence d'un poste d'ombudsman ou, en dernier recours, lorsqu'un électeur estime qu'un ombudsman n'a toujours pas réglé son problème à sa satisfaction, nous l'avons référé à un palier supérieur.


In my 22 years in this House, I have had many occasions where I have had to condemn the terrorists who carry out such atrocities. I thought that time had passed and I would never have to do so again.

Celui-ci se rendait à son travail quelques semaines à peine après avoir obtenu son diplôme lui permettant d’entrer dans la police. Pendant les 22 années passées au sein de cette Assemblée, j’ai eu de multiples occasions de condamner les terroristes qui perpétuent de telles atrocités.


It seems to me that the in camera portion, while it is relevant for the current session—and I myself have had occasion where I've had to go to the clerk's office, particularly when we're in the development stage of report recommendations and considering what should be in and not in a report—once that's done, the nature of that part of the debate of the committee, I would think, would have very little relevance for some point in the future.

Il me semble que dans la partie à huis clos, même si c'est important durant la session, il m'est arrivé d'aller au bureau du greffier, particulièrement alors que nous préparions les recommandations à inclure à un rapport et que je m'interrogeais sur le contenu à donner au rapport.


In April, we had a few occasions where we discussed the Republic of Moldova in the European Parliament.

En avril, nous avons évoqué la République de Moldavie plusieurs fois au sein du Parlement européen.


As regards defending human rights, I have said and I will say it again, that the Council of the European Union will promote the defence of these rights on every occasion and in every situation at all levels – I could repeat a reply that I have already had occasion to give here in this House regarding a similar issue – not least where the United States are concerned.

Concernant la défense des droits de l’homme, j’ai dit et je répète que le Conseil de l’Union européenne encouragera la défense de ces droits à chaque occasion, dans chaque situation et à tous les niveaux - je pourrais répéter une réponse que j’ai déjà eu l’occasion de donner dans cette Assemblée par rapport à une question similaire - en particulier en ce qui concerne les États-Unis.


– (FR) Commissioner, Mr President, first of all I should like to pay my deepest respects to Mrs Sommer, for the quality of the work that we were able to carry out together – thanks to her willingness to listen and also her flexibility on all those occasions where we may have had differences of opinion – which I hope has resulted in our having a very good text even at first reading, a text which I hope will be final.

- Madame la Commissaire, Monsieur le Président, je voudrais d’abord rendre un hommage appuyé ? notre collègue, Mme Sommer, pour la qualité du travail que nous avons pu mener ensemble - son écoute, sa souplesse aussi toutes les fois où nous avons pu avoir des divergences - et qui devrait, je l’espère, nous conduire ? avoir un très bon texte dès la première lecture, en espérant et en souhaitant qu’il soit définitif.


We have had occasions where we have had over 30 containers an hour.

Il nous est même arrivé de manutentionner plus de 30 conteneurs à l'heure.


As members of parliament, I know all of us have had occasions where we have either advised constituents of the presence of an ombudsman office or been a last resort when a constituent feels that an ombudsman has still not responded satisfactorily to the problem.

Je sais qu'il nous est tous arrivé, en tant que députés, d'avoir à informer des électeurs de l'existence d'un bureau d'ombudsman, ou de servir de dernier recours lorsqu'un électeur estimait qu'un ombudsman n'avait toujours pas répondu au problème de façon satisfaisante.




Anderen hebben gezocht naar : have had occasions where     were also occasions     also occasions where     have     had many occasions     many occasions where     that     have had occasion     had occasion where     few occasions     few occasions where     every occasion     not least where     work     all those occasions     those occasions where     had occasions where     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had occasions where' ->

Date index: 2021-02-23
w