Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had received nearly $27 million " (Engels → Frans) :

After the tour organiser Todomondo had gone bankrupt in 2009, the Fund had received more than 4 000 reimbursement claims, totalling almost €7 million.

Après la faillite du voyagiste Todomondo en 2009, le Fonds avait reçu plus de 4 000 demandes de remboursement, qui représentaient au total près de 7 millions d'euros.


For the 2011-2013 period Tunisia received EUR 445 million in development assistance under the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) – nearly twice as much as the amount initially earmarked for the country for the period.

Pour la période 2011-2013, la Tunisie a reçu €445 millions d'aide au développement dans le cadre de l'Instrument européen de voisinage et de partenariat (IEVP), soit près de deux fois plus que le montant initialement prévu pour la Tunisie pour cette période.


With nearly 2 million internally displaced and struggling with an ongoing economic crisis, Nigeria is the country worst affected and will receive the biggest part of the assistance (€22 million).

Le Nigeria, qui compte près de 2 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays et qui doit faire face à une crise économique persistante, est le pays le plus touché et sera le principal bénéficiaire de l'aide (22 millions d'euros).


Cyprus is set to receive nearly €7.3 million from the EUSF to alleviate the financial burden of the damage.

Cet État membre devrait recevoir une aide de près de 7,3 millions d'euros au titre du FSUE, qui allègera la charge financière liée aux dommages.


International Day of Older Persons - Nearly 27 million people aged 80 or over in the European Union - Almost 10 years' life expectancy at the age of 80 // Brussels, 29 September 2016

Journée internationale des personnes âgées - Près de 27 millions de personnes âgées de 80 ans ou plus dans l’Union européenne - Presque dix ans d’espérance de vie à l’âge de 80 ans // Bruxelles, le 29 septembre 2016


A. whereas as of 6 May 2013 the UNHCR had registered nearly 1 440 228 Syrian refugees; whereas 455 665 of them have gone to Lebanon, 448 370 to Jordan, 322 407 to Turkey and 141 702 to Iraq; whereas the UN estimates that the total number of refugees could reach 3.5 million by the end of 2013; whereas 4.25 million Syrians are displaced within their own country and are in urgent need of humanitarian assistance, and 1.5 million are ...[+++]

A. considérant que, au 6 mai 2013, le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) avait recensé près de 1 440 228 réfugiés syriens; que 455 665 d'entre eux ont quitté leur pays pour le Liban, 448 370 pour la Jordanie, 322 407 pour la Turquie et 141 702 pour l'Irak; que selon les estimations des Nations unies, le nombre total de réfugiés pourrait atteindre 3,5 millions d'ici à la fin de l'année 2013; que 4,25 millions de Syriens sont déplacés dans leur propre pays et nécessitent une aide humanitaire urgente, et que 1 ...[+++]


B. whereas the crisis has had devastating consequences for the lives of millions of Europeans, as documented by official statistics on employment: in the EU, over 8 million people have already lost their job since 2008; more than 25 million Europeans are currently out of work, of whom almost 11 million have been unemployed for over a year; unemployment is currently affecting nearly 10 million young people; in the past year alon ...[+++]

B. considérant que la crise a eu des effets dévastateurs sur la vie de millions d'Européens, comme en témoignent les statistiques officielles de l'emploi: dans l'Union européenne, plus de 8 millions de personnes ont déjà perdu leur emploi depuis 2008, plus de 25 millions d'Européens sont actuellement sans emploi et, parmi ceux-ci, près de 11 millions sont au chômage depuis plus d'un an, le chômage touche aujourd'hui environ 10 millions de jeunes et au cours de l'année dernière uniquement, 2 millions de personnes ont perdu leur emploi;


B. whereas the crisis has had devastating consequences for the lives of millions of Europeans, as documented by official statistics on employment: in the EU, over 8 million people have already lost their job since 2008; more than 25 million Europeans are currently out of work, of whom almost 11 million have been unemployed for over a year; unemployment is currently affecting nearly 10 million young people; in the past year alone ...[+++]

B. considérant que la crise a eu des effets dévastateurs sur la vie de millions d'Européens, comme en témoignent les statistiques officielles de l'emploi: dans l'Union européenne, plus de 8 millions de personnes ont déjà perdu leur emploi depuis 2008, plus de 25 millions d'Européens sont actuellement sans emploi et, parmi ceux-ci, près de 11 millions sont au chômage depuis plus d'un an, le chômage touche aujourd'hui environ 10 millions de jeunes et au cours de l'année dernière uniquement, 2 millions de personnes ont perdu leur emploi;


Finally, the ECA noted that the GJU had received EUR 15 million from third parties, i.e. amounts of EUR 5 million each from the Israeli Industry Centre for Research and Development (MATIMOP), the National Remote Sensing Centre of China (NRSCC - People's Republic of China) and Belgium.

Enfin, la Cour note que l'entreprise commune avait reçu 15 millions d'euros de tiers, à savoir trois fois 5 millions du Centre israélien de recherche et de développement (MATIMOP), d'un organisme chinois (NRSCC) et de la Belgique.


Prime Minister Putin was self-critical and admitted the Russian government had made a mistake, in that it had not handled the situation well with regard to Russia’s nearly 20 million strong Muslim population. Dialogue with moderate Muslim leaders had also been neglected. This had created a space for fundamentalism.

M. Poutine a procédé à une autocritique et a reconnu que le gouvernement russe avait commis une faute en ce sens qu'il ne s'était pas préoccupé des affaires de la population musulmane de Russie, forte de quelque vingt millions de personnes, et avait également négligé le dialogue avec les dirigeants musulmans modérés, ce qui a fait le lit du fondamentalisme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had received nearly $27 million' ->

Date index: 2021-09-23
w