Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had some sort » (Anglais → Français) :

Those offenders would have had some sort of repercussions from or consequences of what they had done in the past.

Ils auraient en quelque sorte subi les répercussions ou les conséquences de leur conduite passée.


I do not know specifically who the people were who did have some vision in those days. I suppose they were the Allan J. MacEachens, the Walter Gordons, the Paul Martin Srs., the people who had some sort of a philosophy associated with pulling the country together instead of letting it drift apart.

Je ne sais pas précisément qui sont ces personnes qui avaient une vision à cette époque, mais je présume que c'étaient des gens comme Allan J. MacEachen, Walter Gordon, Paul Martin père, ceux dont la philosophie était de maintenir le pays ensemble plutôt que le laisser se séparer.


Then, yesterday, it was all the fault of the Liberal Party, which, apparently, had some sort of spoof number in North Dakota.

Et hier, c'était la faute du Parti libéral qui, apparemment, avait utilisé un faux numéro de téléphone dans le Dakota du Nord.


For example, if we had some sort of proportional representation system in place prior to the last election, the results would have been as follows: the Conservatives would have wound up with 119 seats, Liberals 83, NDP 56, the Bloc 31 and the Green Party would have had 17 seats.

Par exemple, si un régime de représentation proportionnelle avait été adopté avant les dernières élections, les sièges à la Chambre auraient été répartis de la façon suivante: les conservateurs se seraient retrouvés avec 119 sièges, les libéraux 83, les néo-démocrates 56, le Bloc 31 et le Parti Vert aurait remporté 17 sièges.


Would things have been so much different if we had had some sort of supervisory architecture in place, particularly in terms of the rating agencies?

Les choses auraient-elles été tellement différentes si nous avions eu une quelconque architecture de contrôle, en particulier en ce qui concerne les agences de notation?


It goes without saying that the motor industry and the oil industry have an interest in developing synthetic fuels that will obviate this competition in the food sector, if we make it possible for them to achieve some of this 120-gram target by taking biofuels into account, and, while we will have to argue about the substance of that, I would ask Mrs Harms not to act as if the German Government had some sort of objection to the 120 gram target being enforced by legislation.

Il va sans dire que l’industrie automobile et l’industrie pétrolière sont intéressées par le développement de carburants synthétiques, qui n’auront pas pour effet de créer cette concurrence dans le secteur alimentaire, si nous leur donnons la possibilité de réaliser une partie de cet objectif des 120 grammes en y intégrant les biocarburants. Nous devrons assurément débattre de la substance de cette proposition mais en attendant, j’invite Mme Harms à ne pas faire comme si le gouvernement allemand était d’une quelconque manière opposé à ...[+++]


At the end of the day if we had some sort of health commission it could look at outcomes and stop the finger pointing and the idea that it is the fault of the federal or provincial governments.

Si nous avions une sorte de commission de la santé, celle-ci pourrait examiner les résultats obtenus et faire cesser ces accusations qui sont lancées à gauche et à droite et écarter l'idée que c'est la faute du fédéral ou des provinces.


If governments had carried out some sort of objective analysis of what threatened not only their own countries but the planet and the whole of humanity and had prepared themselves for these threats, then warning systems would have been in place and the emergency work would have been better planned.

Si les gouvernements s’étaient livrés à une analyse objective des menaces non seulement pour leur pays, mais pour la planète et l’humanité tout entière, s’ils s’étaient préparés à ces menaces, alors les systèmes d’alerte auraient été en place et le travail d’urgence aurait été mieux planifié.


If the original proposals had gone through, industry across the EU would have been decimated and workers thrown out of work – particularly in the construction industry, cement industry, mining and quite a lot of engineering industry – so thank goodness we have returned to some sort of sensible solution and moved back to the Council position where hearing protection can be taken into account when measuring decibel levels. I am glad we have moved back to the weekly measurement granted by Member States if they so dee ...[+++]

Si les propositions initiales avaient été approuvées, l'industrie de toute l'UE aurait été décimée et les travailleurs auraient perdu leur emploi - en particulier dans le secteur de la construction, l'industrie du ciment, l'industrie minière et une grande partie du secteur de l'ingénierie. Dieu merci, nous sommes maintenant revenus à une solution plus raisonnable et à la position du Conseil, qui permet de tenir compte de la protection auditive lors de la mesure des niveaux de décibels.


Our position as Members of the European Parliament is safeguarded in this respect, and Members who had genuine fears that this would be some sort of snoopers' charter or some sort of a new right given to officials to report confidentially on MEPs with wild allegations can rest assured that this is not the case.

Notre position en tant que députés du Parlement européen est sauvegardée à cet égard, et les parlementaires qui craignaient qu'il ne s'agisse là d'une espèce de charte pour fouineur ou d'un nouveau droit accordé aux fonctionnaires leur permettant de faire des rapports confidentiels sur les députés dans le cadre d'accusations farfelues peuvent être rassurés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had some sort' ->

Date index: 2021-02-02
w