Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had to work until then » (Anglais → Français) :

The fact is that we were, in effect, not paid until 5 March; we had to work until then without being paid.

Le fait est que nous n’étions, en effet, pas payées jusqu’au 5 mars. Nous devions travailler jusque-là sans être payées.


It had always worked until then and caused no problems for anyone (1700) Senator Jean-Robert Gauthier: You're using up my time.

Ça avait toujours fonctionné jusque-là et ça n'avait pas posé de problèmes à qui que ce soit (1700) Le sénateur Jean-Robert Gauthier: C'est mon temps que vous utilisez.


As the partner of a German, I well remember the admiration I felt when I saw the Rhine some years ago, because until then I had heard talk of river motorways, and I had even worked in that field, but I had never known what they were.

Étant associée à un Allemand, je me souviens très bien de l’admiration que j’ai ressentie lorsque j’ai vu le Rhin il y a quelques années. Avant cela, j’avais entendu parler des autoroutes fluviales, et j’avais même travaillé dans ce domaine, mais je ne les avais jamais vues.


1. As you know, the association agreement between the European Union and Israel entered into force on 1 June 2000, thereby replacing the interim agreement which had been applicable until then.

1. Comme vous le savez, l'accord d'association entre l'Union et Israël est entré en vigueur le 1er juin dernier, se substituant ainsi à l'accord intérimaire applicable jusqu'alors.


There was very little in the way of cooperation, and had it not been for the fact that Mrs Gröner and myself had hard-working collaborators, then there would probably not have been a report now.

La collaboration a été très difficile à obtenir et si Mme Gröner et moi-même n'avions pas eu de bonnes collaboratrices, il n'y aurait sans doute jamais eu de rapport.


Until then, we shall have practical work to do.

D'ici là, nous aurons du travail concret à faire.


In Newfoundland, Manitoba and among English Canadians in general, two out of three surveys showed that it was still giving too much to Quebec, whereas it had become unacceptable for Quebec, even for those who had supported it until then (1615) Then came Charlottetown, where it was diluted still further.

À Terre-Neuve, au Manitoba et dans l'opinion générale du Canada anglais, les sondages aux deux tiers montraient que c'était encore trop pour le Québec, alors que c'était devenu inacceptable pour le Québec, même pour ceux qui l'avaient appuyé jusque-là (1615) Ensuite ce fut Charlottetown, où cela a baissé encore; Charlottetown, ce fut encore moins.


The European Science and Technology Assembly: a reminder of its role The European Science and Technology Assembly was set up by the European Commission, on an initiative from Mr Antonio Ruberti, Mrs Cresson's predecessor, on 15 March 1994 to ensure a direct, permanent link between the Commission, the scientific community and the world of industrial research, a link which had been missing until then.

L'Assemblée européenne des sciences et des technologies : un rappel L'Assemblée européenne des Sciences et des technologies a été créée le 15 mars 1994 par la Commission européenne, à l'initiative de M. Antonio Ruberti, prédécesseur de Mme Edith Cresson en tant que commissaire européen à la recherche, à l'éducation et à la formation. Sa fonction est d'assurer une liaison directe et permanente - qui faisait jusqu'ici défaut - entre la Commission, la communauté des chercheurs et le monde de la recherche industrielle.


I believe, therefore, that the intent of Part VII was not conceived without taking into consideration what had been achieved until then, the success we had, and the need for additional measures, so that federal government programs would have that kind of effect.

Par conséquent, je crois que le sens de la Partie VII tient compte de tout ce qui a été réalisé jusqu'à ce jour, des résultats positifs que nous avons obtenus et de la nécessité de mettre en place des mesures additionnelles, afin que les programmes gouvernementaux fédéraux puissent avoir ce genre d'impact.


Serbia-Montenegro: A massive influx of people fleeing fighting in Krajina in the summer of 1995 completely changed a picture which had been stable until then.

Serbie-Monténégro: L'arrivée massive de réfugiés fuyant les combats dans la Krajina au cours de l'été de 1995 a bouleversé une situation jusqu'alors très stable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had to work until then' ->

Date index: 2021-01-14
w