The problem we saw was that, for example, if we draw a line next Tuesday and say that we will credit you with everything good that you do after that — that this will be measured in the exchange or however this will happen in the selling or buying of credits, but that is the cut-off — what you will do thereby is to punish some of the good guys who started doing the work before the line was drawn in the sand, who have been working at this for years and who have achieved a great deal.
Le problème que nous avons perçu, c'est par exemple que, si nous tirons un trait mardi prochain et disons que nous allons porter à votre crédit tout ce que vous ferez après cela — que cela sera pris en considération à la bourse, ou peu importe comment se feront la vente ou l'achat de droits, mais ce sera la date repère — on se trouvera à punir les bons gars qui ont commencé à travailler avant que cette date ne soit choisie, qui travaillent depuis des années et qui ont beaucoup fait.