Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has already made massive " (Engels → Frans) :

This is why the EU is already providing massive impetus to help attract the required investments.

C'est pourquoi l'UE donne déjà une forte impulsion pour attirer les investissements requis.


The challenge is to consolidate the outcome of the massive investment already made within the EU research framework programme and at national and intergovernmental levels.

Le défi consiste à consolider le résultat des investissements massifs déjà réalisés au titre du programme-cadre de recherche de l'UE, ainsi qu'aux niveaux national et intergouvernemental.


While Member States have already made efforts to reduce the VAT Gap, modernising the VAT system and adapting it to the challenges posed by massive fraud is the best way to secure the future of the single market.

Bien que les États membres aient déjà accompli des efforts pour réduire l'écart de TVA, la modernisation du système de TVA et l'adaptation de celui-ci aux défis découlant de la fraude massive constituent le meilleur moyen d'assurer l'avenir du marché unique.


Shamefully, our part-time environment minister is publicly blaming Canada's own intransigence on China, a developing country that has already made massive investments to reduce emissions and has committed to a major reduction target.

Honteusement, notre ministre de l'Environnement à temps partiel fait publiquement porter l'odieux de l'intransigeance du Canada à la Chine, pays en développement qui a déjà fait d'énormes investissements en vue de réduire les émissions et qui s'est engagé à atteindre une cible ambitieuse.


3. From 1 July 2012 roaming providers shall apply a euro-data tariff to all existing roaming customers automatically, with the exception of such roaming customers who have already made a choice of a specific roaming tariff, or who are already on a tariff which is demonstrably lower than the euro-data tariff or who have already made a choice of a package by virtue of which they benefit from a different tariff for regulated data roaming services than they would have been accorded in the absence of such choice.

3. À partir du 1er juillet 2012, les fournisseurs de services d’itinérance appliquent automatiquement un eurotarif données à tous les clients en itinérance existants, sauf à ceux qui ont déjà opté pour un tarif spécifique d’itinérance, ou qui bénéficient déjà d’un tarif manifestement plus bas que l’eurotarif données ou qui ont déjà opté pour une formule les faisant bénéficier d’un tarif pour les services de données en itinérance réglementés différent de celui qui leur aurait été accordé en l’absence de ce choix.


Mr. Speaker, what the Canadian public is seeing is that the Prime Minister has already made an announcement, that his assistant, Dimitri Soudas, has already made an announcement and that the Minister of National Defence has made an announcement without providing any details about the future.

Monsieur le Président, la population canadienne voit que le premier ministre a déjà fait une annonce, que son assistant, Dimitri Soudas, a déjà fait une annonce et que le ministre de la Défense nationale a fait une annonce sans aucun détail sur l'avenir.


3. The payment of the reimbursement provided for in paragraphs 1(b) and 2 shall be made within 7 days, in cash, by electronic bank transfer, bank order or bank cheque, of the full cost of the ticket at the price at which it was purchased, for the part or parts of the journey not made, and for the part or parts already made where the journey no longer serves any purpose in relation to the passenger's original travel plan.

3. Le remboursement intégral du billet prévu au paragraphe 1, point b), et au paragraphe 2 s’effectue dans un délai de sept jours en espèces, par virement bancaire électronique, mandat ou chèque bancaires, au tarif auquel il a été acheté, pour la ou les parties non effectuées du trajet ainsi que pour la ou les parties déjà effectuées si le trajet ne présente plus aucun intérêt par rapport au plan de voyage initial du passager.


Moreover, at this point in time, the mere act of initiating discussions with the professional associations, with whom Ottawa has no right to be dealing, runs the risk of compromising the progress Quebec has already made and the discussions it has already held.

D'ailleurs, à ce moment-ci, le simple fait d'ouvrir des discussions avec les ordres professionnels, avec lesquels Ottawa n'a rien à faire, cela risque de compromettre les avancés et les discussions qui sont déjà en cours au Québec.


I think he undervalues the work that has already been done in this field by Canadians. The Government of Canada, through the Prime Minister, has already made a significant announcement with respect to the Africa fund.

Le gouvernement du Canada, par l'intermédiaire du premier ministre, a déjà fait une annonce importante au sujet du Fonds pour l'Afrique.


Senator Cools: I would also submit, honourable senators, that the mind of this chamber has already made a judgment on this question, and that the mind of this chamber has already spoken — that marriage is between a man and a woman.

Le sénateur Cools: Je ferai également remarquer, honorables sénateurs, que le Sénat s'est déjà prononcé sur cette question et qu'il a déjà exprimé son avis — à savoir que le mariage est l'union entre un homme et une femme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already made massive' ->

Date index: 2022-10-31
w