Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blackface
Boldface
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes
Shown in fat type
Shown in heavy type
Unless otherwise shown
Unless the contrary is shown

Traduction de «has already shown » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unless otherwise shown | unless the contrary is shown

jusqu'à preuve du contraire | sauf indication contraire


in the micrographs shown in plates the microstructures of the plain carbon steels are shown

les planches présentent les structures qui apparaissent dans les aciers non-alliés


blackface | boldface | shown in fat type | shown in heavy type

gros caractères | imprimé en caractères gras


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Some Member States have already shown creativity and success in linking innovation to the creation of jobs.

Certains États membres ont déjà fait preuve de créativité et ont enregistré de bons résultats en matière de liaison entre innovation et création d'emplois.


But it is an illusion to believe that cutting spending at EU level guarantees value for money: each euro of expenditure from the Union budget can lever in several euros at national level, as cohesion policy has already shown (see section A.2).

Mais il est illusoire de croire qu'une réduction des dépenses au niveau de l'UE garantit une optimisation des ressources: chaque euro dépensé provenant du budget de l'Union peut dégager plusieurs euros au niveau national, ainsi que la politique de cohésion l'a déjà montré (voir la section A.2).


eGovernment has already shown to have significant effects on citizens' life.

L'eGovernment a déjà montré ses effets positifs dans la vie du citoyen.


By starting the process for establishing a longer term perspective for renewable energy, the European Commission wants to contribute to the continued leadership already shown by some JREC members, including some EU Member States.

En lançant le processus d'ouverture à long terme de perspectives pour les SER, la Commission européenne veut contribuer au maintien du leadership que possèdent déjà certains membres de la JREC, et notamment certains États membres de l'UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Finally, I welcome the fact that, already before the final agreement between the institutions, two very mobile professions – nurses and engineers – have already shown a clear interest in being the first professions to use the European professional card.

Enfin, je salue le fait, que déjà avant l'accord final entre les institutions, deux professions très mobiles – les infirmiers et les ingénieurs – avaient déjà manifesté un net intérêt pour être parmi les premières professions à utiliser la carte professionnelle européenne.


As regards the changes proposed by the Commission to the current conditions for granting priority in slot allocation to carriers that already had the same slots in previous scheduling seasons ("historical slots"), the discussions in the Council's preparatory bodies had already shown that a large majority of member states are against those changes.

Pour ce qui est des modifications que la Commission propose d'apporter aux actuelles conditions d'octroi d'une priorité pour l'attribution des créneaux aux transporteurs qui bénéficiaient déjà de ces créneaux durant la saison de programmation précédente ("créneaux historiques"), les travaux au sein des instances préparatoires du Conseil avaient déjà fait apparaître qu'une large majorité des États membres y étaient opposés.


The petitioners from my riding of Mississauga South draw to the attention of the House that Canadians support ethical stem cell research which has already shown encouraging potential to provide cures and therapies for Canadians and that non-embryonic stem cells, which are also known as adult stem cells, have shown significant research progress without the immune rejection problems or ethical problems associated with embryonic stem cells.

Les pétitionnaires de Mississauga-Sud souhaitent porter à l'attention de la Chambre le fait que les Canadiens sont favorables à une recherche éthique sur les cellules souches, qui a déjà révélé un potentiel encourageant de fournir des remèdes et des thérapies pour les maladies des Canadiens et que la recherche sur les cellules souches non embryonnaires, également appelées cellules souches adultes, a fait de grands progrès, sans les complications de rejet immunitaire et sans les problèmes sur le plan éthique associés à l'utilisation de cellules provenant d'embryons humains.


In terms of services to citizens, eGovernment has already shown the advantages which it can bring in citizens' everyday lives.

En termes de services à la population, l'e-gouvernement a pu déjà montrer ses avantages dans la vie quotidienne des citoyens.


The petitioners would like to draw to the attention of the House that: hundreds of thousands of Canadians suffer from very debilitating illnesses such as Parkinson's, Alzheimer's, cancer, et cetera; that Canadians support ethical stem cell research, which has already shown encouraging potential to provide cures and therapies for these illnesses and diseases; and that adult stem cells have shown significant research potential for these purposes without the immune rejection or ethical problems associated with embryonic stem cells.

Les pétitionnaires font remarquer à la Chambre: que des centaines de milliers de Canadiens souffrent de maladies très débilitantes comme la maladie de Parkinson, la maladie d'Alzheimer, le cancer, etc.; que les Canadiens sont en faveur d'une recherche éthique sur les cellules souches, recherche qui est déjà prometteuse pour trouver des traitements et thérapies pour ces maladies; que les cellules souches adultes ont un potentiel intéressant sans poser les problèmes de rejet par le système immunitaire, ni les problèmes d'éthique liés à la recherche sur les cellules embryonnaires.


Challenges there certainly are, but the applicant countries have already shown their determination and their capacity for change.

Il y a certes de grands défis à relever, mais les pays candidats ont déjà montré leur détermination et leur aptitude au changement.




D'autres ont cherché : blackface     boldface     meals already prepared     prepared meals     provided dishes     ready dishes     shown in fat type     shown in heavy type     unless otherwise shown     unless the contrary is shown     has already shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already shown' ->

Date index: 2023-11-10
w