Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has been made in afghanistan and ministers have boasted » (Anglais → Français) :

(1.01) The Minister may waive the requirement to make a statement of income under subsection (1) if that information has been made available to the Minister under this Act and, in that case, the statement is deemed to have been made for the purposes of this Part.

(1.01) Le ministre peut dispenser le demandeur de l’obligation de déclarer son revenu si ces renseignements lui ont été rendus accessibles en vertu de la présente loi. Le cas échéant, le demandeur est réputé avoir produit la déclaration pour l’application de la présente partie.


This statement by the minister is especially surprising given that the Government of Canada has been telling us for months that major progress has been made in Afghanistan and ministers have boasted about the work this governor has done.

Cette déclaration du ministre est d'autant plus surprenante que le gouvernement canadien nous a répété, depuis plusieurs mois, que des progrès importants ont été accomplis en Afghanistan et que des ministres ont vanté le travail de ce gouverneur.


And I have made this very clear to Ministers this morning.

C'est ce que j'ai très clairement fait comprendre aux ministres ce matin.


The exercise just described puts the declarations made by many ministers in February 2002 into a perspective less enthusiastic than might otherwise have been assumed.

L'exercice que nous venons de décrire place les déclarations qui ont été faites par de nombreux ministres, en février 2002, dans une perspective moins réjouissante que celle dont on aurait pu présumer autrement.


The provisional application of the agreement, which was made possible by both the European Union and Afghanistan having completed the necessary internal procedures, will cover cooperation in a number of important areas, inter alia human rights, gender equality, development cooperation, trade and investment matters, migration and regional cooperation.

L'application provisoire de l'accord, qui a été rendue possible par l'achèvement des procédures internes nécessaires tant par l'Union européenne que par l'Afghanistan, couvrira la coopération dans un certain nombre de domaines, notamment les droits de l'homme, l'égalité entre les hommes et les femmes, la coopération au développement, le commerce et les investissements, les migrations et la coopération régionale.


Now, coming back to the question of our involvement in Afghanistan—we've been there for a while now—and the quarterly reports that give us the advances that have been made in Afghanistan, I'd like to ask the Minister of Foreign Affairs the question on transparency that came out yesterday from Ber ...[+++]

Maintenant, s'agissant de notre présence en Afghanistan — et nous y sommes depuis un certain temps — et des rapports trimestriels qui signalent les progrès réalisés là—bas, ma question s'adresse au ministre des Affaires étrangères à propos du classement publié hier à Berlin indiquant que l'Afghanistan est le deuxième pays le plus corrompu au monde.


Mr. Speaker, I appreciate the comments by my hon. colleague, the Minister of National Defence, in articulating the case for the motion before the House and also recounting for us some of the contributions that have been made in Afghanistan, certainly by the military but also other agencies.

Monsieur le Président, j’apprécie les observations qu’a faites mon collègue, le ministre de la Défense nationale, en détaillant la motion dont est saisie la Chambre et en rappelant certaines des contributions fournies en Afghanistan, certainement par l’armée, mais aussi par divers organismes.


Mr. Vic Toews (Provencher, CPC): Mr. Speaker, yesterday the public works minister stated that no deal had been made with former Prime Minister Chrétien regarding the Gomery commission, yet Mr. Chrétien's lawyers state, “Arrangements have been made with the government by which Mr. Chrétien will suspend the pr ...[+++]

M. Vic Toews (Provencher, PCC): Monsieur le Président, le ministre des Travaux publics a déclaré hier qu'aucune entente n'avait été conclue avec l'ancien premier ministre Chrétien concernant la Commission Gomery. Pourtant, les avocats de M. Chrétien ont déclaré que, selon des arrangements pris avec le gouvernement, M. Chrétien allait suspendre les instances qu'il avait lancées.


5. The application of this Directive to Gibraltar airport shall be suspended until the arrangements in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 have come into operation.

5. L'application des dispositions de la présente directive à l'aéroport de Gibraltar est suspendue jusqu'au moment où les arrangements prévus dans la déclaration conjointe faite par les ministres des affaires étrangères du Royaume d'Espagne et du Royaume-Uni le 2 décembre 1987 entreront en vigueur.


3. Application of this Regulation to Gibraltar airport shall be suspended until the arrangements in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 have come into operation.

3. L'application du présent règlement à l'aéroport de Gibraltar est suspendue jusqu'au moment où les arrangements prévus dans la déclaration conjointe faite par les ministres des affaires étrangères du Royaume d'Espagne et du Royaume-Uni le 2 décembre 1987 entreront en vigueur.


w