Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
By itself
Constitutionally entrenched
Entrenched clause
In itself
Per se

Traduction de «has entrenched itself » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


constitutionally entrenched

garanti par la constitution | intégré à la constitution




A rare epithelial carcinoma arising either in the gallbladder itself or from the epithelium lining the extrahepatic biliary tree, cystic duct and/or peribiliary gland. The disease has characteristics of nonspecific symptoms, such as abdominal pain, j

adénocarcinome de la vésicule biliaire et des voies biliaires extrahépatiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The third portion will pay for eight investigators spread among the three major ports, new posts for the RCMP who will supposedly manage the undermining of the organized crime that has entrenched itself over the years.

La troisième partie des fonds permettra de payer les salaires des huit enquêteurs répartis entre les trois ports, ces nouveaux agents de la GRC qui sont censés arriver à affaiblir le crime organisé qui s’y est enraciné au fil des ans.


We are trying to reopen dialogue in our province, in our city, between the different groups, which we feel lately has entrenched itself into certain positions.

Nous essayons de rétablir le dialogue dans notre province, dans notre ville, entre différents groupes qui, à notre avis, se sont retranchés sur leurs positions.


Mr. Speaker, spring has firmly entrenched itself once again in Peterborough county and this spring, as has been the case for generations, local farm families are gearing up to once again sow the seeds that will lead to the fall harvest.

Monsieur le Président, une fois de plus, le printemps s'est bien installé dans le comté de Peterborough. Comme c'est le cas depuis des générations, les familles d'agriculteurs locales se préparent de nouveau à ensemencer leurs terres en vue de la récolte automnale.


That inspires no confidence in this report, because there are other sources which suggest that Hamas did indeed entrench itself in hospitals, ambulances and civilian buildings.

D’autant que, selon d’autres sources, le Hamas s’est effectivement servi d’hôpitaux, d’ambulances et d’installations civiles pour se protéger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Most fundamentally, the proposed Regulation does not actually prohibit the import and sale of illegally logged timber - thereby failing to address "the weak rules to prevent trade in illegally harvested timber" cited by the proposal itself as the starting point for why illegal logging is so entrenched.

Pour l'essentiel, le règlement proposé n'interdit pas l'importation ou la vente du bois abattu illégalement et, par conséquent, ne remédie pas à "la faiblesse des règles visant à empêcher le commerce de bois récolté de manière illégale" mentionnée par la proposition elle-même comme l'élément de départ qui explique pourquoi l'abattage illégal est à ce point répandu.


In this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.

Au vu de cette situation, j’estime que l’Union ne peut se contenter de se retrancher derrière la question des droits de l’homme ou - pire encore - s’aligner sur ceux qui souhaitent en user comme d’un levier politique.


Ethiopia’s intervention in Somalia on the pretext of fighting terrorism has only served to entrench the Islamic Courts in Mogadishu, and the disastrous consequences do not stop there: discredited and lacking in popular support, Mr Meles Zenawi’s regime has left Ethiopia itself, Africa’s second most populous country, wide open to infiltration by terrorists.

L’intervention de l’Éthiopie en Somalie sous prétexte de lutte contre le terrorisme n’a fait que retrancher les Tribunaux islamiques à Mogadiscio, et les conséquences désastreuses ne s’arrêtent pas là: discrédité et en manque de soutien populaire, le régime de M. Meles Zenawi a lui-même fui l’Éthiopie, deuxième pays le plus peuplé d’Afrique, laissant la porte grande ouverte à l’infiltration des terroristes.


19. Firmly believes that the time has come to aim for a new style of constitutional treaty that will help the citizen identify more with European integration; popular fears about creeping loss of sovereignty need to be addressed by entrenching the principles, objectives and share-out of competencies, including the Charter of Fundamental Rights, in a Basic Law; the procedure for amending the policy chapters of the present treaties must be lightened, so that the Union can adapt itself ...[+++]

19. se déclare profondément convaincu que le moment est venu de rechercher une nouvelle forme de traité constitutionnel qui permette aux citoyens de mieux s'identifier avec l'intégration européenne; il faut dissiper les craintes des citoyens concernant les pertes de souveraineté peu perceptibles en inscrivant dans une loi fondamentale les principes, les objectifs et le partage des compétences, y compris la Charte des droits fondamentaux; il faut alléger la procédure de modification des chapitres politiques des traités en vigueur afin de permettre à l'Union de s'adapter aux impératifs d'un contexte politique et économique en mutation ra ...[+++]


We are reassured by the fact that these XXIst Winter Games will be held in an officially bilingual country, a reality entrenched in law, and that the Olympic movement itself has both French and English as its official languages.

Ce qui nous rassure, c'est que les XXIJeux d'hiver se tiendront dans un pays officiellement bilingue, avec une loi qui enchâsse cette réalité et que, parallèlement, le mouvement olympique lui-même a le français et l'anglais comme langues officielles.


Through these efforts Canada has shown itself to be a country that seeks to entrench and develop democratic institutions at the regional and global levels as a necessary complement to the institutions of the nation state.

À travers ces efforts, le Canada montre qu'il cherche à consacrer et à développer des institutions démocratiques à l'échelle régionale et mondiale qui sont complémentaires à celles de l'État-nation.




D'autres ont cherché : by itself     constitutionally entrenched     entrenched clause     in itself     per se     has entrenched itself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has entrenched itself' ->

Date index: 2023-03-14
w