Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has firmly entrenched itself once » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, spring has firmly entrenched itself once again in Peterborough county and this spring, as has been the case for generations, local farm families are gearing up to once again sow the seeds that will lead to the fall harvest.

Monsieur le Président, une fois de plus, le printemps s'est bien installé dans le comté de Peterborough. Comme c'est le cas depuis des générations, les familles d'agriculteurs locales se préparent de nouveau à ensemencer leurs terres en vue de la récolte automnale.


Despite the political declaration in Mexico City by President Bush one week before September 11 that NAFTA will lead to Mexico's firmly entrenching itself as a North American country rather than a Latin American, there's very deep ambivalence and doubt throughout the Mexican populace about this integration, for historic reasons, which I obviously need not go into, and for language and economic reasons.

Même si le président Bush a déclaré, pour des raisons politiques, à Mexico, une semaine avant le 11 septembre que l'ALÉNA entraînerait la transformation inévitable du Mexique en pays membre de l'Amérique du Nord plutôt que de l'Amérique latine, la population mexicaine est très ambivalente et doute fort de cette intégration, pour des raisons historiques, que manifestement je n'ai pas à vous expliquer, et pour des raisons de langue et d'économie.


In keeping with its firmly entrenched practice, the Conservative government, through this bill, is once again using the employment insurance fund for something other than its intended purpose.

Habitude profondément enracinée dans ses pratiques, le gouvernement conservateur, par ce projet de loi, détourne une fois de plus la caisse de l'assurance-emploi de sa principale finalité.


The third portion will pay for eight investigators spread among the three major ports, new posts for the RCMP who will supposedly manage the undermining of the organized crime that has entrenched itself over the years.

La troisième partie des fonds permettra de payer les salaires des huit enquêteurs répartis entre les trois ports, ces nouveaux agents de la GRC qui sont censés arriver à affaiblir le crime organisé qui s’y est enraciné au fil des ans.


This testimony clearly shows that the Liberal Party has been firmly entrenched in deception and fraud from the beginning until end.

Le témoignage démontre clairement que, du début à la fin, le Parti libéral a eu recours à la supercherie et à la fraude.


19. Firmly believes that the time has come to aim for a new style of constitutional treaty that will help the citizen identify more with European integration; popular fears about creeping loss of sovereignty need to be addressed by entrenching the principles, objectives and share-out of competencies, including the Charter of Fundamental Rights, in a Basic Law; the procedure for amending the policy chapters of the present treaties must be lightened, so that the Union can adapt ...[+++]

19. se déclare profondément convaincu que le moment est venu de rechercher une nouvelle forme de traité constitutionnel qui permette aux citoyens de mieux s'identifier avec l'intégration européenne; il faut dissiper les craintes des citoyens concernant les pertes de souveraineté peu perceptibles en inscrivant dans une loi fondamentale les principes, les objectifs et le partage des compétences, y compris la Charte des droits fondamentaux; il faut alléger la procédure de modification des chapitres politiques des traités en vigueur afi ...[+++]


What measures will the Council take following the publication of the UNICEF report, which once again shows that it is not Saddam Hussein who is suffering the effects of the embargo but the most vulnerable sections of the Iraqi population, particularly children, while the regime itself has stood firm?

Quelles initiatives le Conseil entend-il prendre, suite à la publication du rapport de l'UNICEF, qui prouve une fois de plus que ce n'est pas le régime de Sadam Hussein qui pâtit de l'embargo, mais la population irakienne, surtout les groupes les plus fragiles, et en particulier les enfants, qui, depuis plusieurs années, souffrent des effets de l'embargo, alors que le régime reste inébranlable?


What measures will the Council take following the publication of the UNICEF report, which once again shows that it is not Saddam Hussein who is suffering the effects of the embargo but the most vulnerable sections of the Iraqi population, particularly children, while the regime itself has stood firm?

Quelles initiatives le Conseil entend-il prendre, suite à la publication du rapport de l'UNICEF, qui prouve une fois de plus que ce n'est pas le régime de Sadam Hussein qui pâtit de l'embargo, mais la population irakienne, surtout les groupes les plus fragiles, et en particulier les enfants, qui, depuis plusieurs années, souffrent des effets de l'embargo, alors que le régime reste inébranlable?


What measures will the Council take following the publication of the UNICEF report, which once again shows that it is not Saddam Hussein who is suffering the effects of the embargo, but the most vulnerable sections of the Iraqi population, particularly children, while the regime itself has stood firm?

Quelles initiatives le Conseil entend-il prendre, suite à la publication du rapport de l'UNICEF, qui prouve une fois de plus que ce n'est pas le régime de Sadam Hussein qui pâtit de l'embargo, mais la population irakienne, surtout les groupes les plus fragiles, et en particulier les enfants, qui, depuis plusieurs années, souffrent des effets de l'embargo, alors que le régime reste inébranlable?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has firmly entrenched itself once' ->

Date index: 2021-12-12
w