Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blackface
Boldface
Shown in fat type
Shown in heavy type
Unless otherwise shown
Unless the contrary is shown

Vertaling van "has really shown " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
unless otherwise shown | unless the contrary is shown

jusqu'à preuve du contraire | sauf indication contraire


in the micrographs shown in plates the microstructures of the plain carbon steels are shown

les planches présentent les structures qui apparaissent dans les aciers non-alliés


blackface | boldface | shown in fat type | shown in heavy type

gros caractères | imprimé en caractères gras
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
experience has shown that these aids should be maintained only where they really contribute to the maintenance and improvement of the genetic quality of livestock; aids aimed at covering part of the cost of keeping individual male breeding animals cannot be considered as meeting this objective, as they only relieve farmers of costs they should normally bear in their activity.

l'expérience a montré qu'il convient de ne maintenir ces aides que lorsqu'elles contribuent réellement à la conservation et à l'amélioration de la qualité génétique du cheptel communautaire. Les aides destinées à couvrir une partie des coûts d'entretien des reproducteurs mâles ne peuvent être considérées comme concourant à la réalisation de cet objectif, étant donné qu'elles ne font que décharger les éleveurs de dépenses qu'ils doivent normalement supporter dans l'exercice de leur activité.


You have really shown that you are ready to take up that responsibility.

Vous avez véritablement montré que vous êtes prête à endosser cette responsabilité.


You have really shown that you are ready to take up that responsibility.

Vous avez véritablement montré que vous êtes prête à endosser cette responsabilité.


The past year has really shown that both the bodies of the European Union and the Member States themselves are intensifying their efforts to improve the situation of the Roma in the European Union permanently.

L'année écoulée a réellement montré que tant les organes de l'Union européenne que les États membres eux-mêmes intensifient leurs efforts pour améliorer la situation des Roms dans l'Union européenne de façon durable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The reaction from the citizens of Europe and other parts of the world has been absolutely outstanding: people have really shown their humanity to the people affected. The amount of money that has been privately donated has been extraordinary.

La réaction des citoyens européens et d’autres régions du monde a été absolument remarquable: ils ont fait preuve d’une réelle humanité à l’égard des victimes. Le montant des dons de particuliers est extraordinaire.


The rapporteur has really shown great commitment to the work on reforming this regulation and I congratulate her on this.

Le rapporteur a réellement fait preuve d’un grand engagement à l’égard du travail de réforme de ce règlement et je la félicite pour son effort.


experience has shown that these aids should be maintained only where they really contribute to the maintenance and improvement of the genetic quality of livestock; aids aimed at covering part of the cost of keeping individual male breeding animals cannot be considered as meeting this objective, as they only relieve farmers of costs they should normally bear in their activity;

l'expérience a montré qu'il convient de ne maintenir ces aides que lorsqu'elles contribuent réellement à la conservation et à l'amélioration de la qualité génétique du cheptel communautaire. Les aides destinées à couvrir une partie des coûts d'entretien des reproducteurs mâles ne peuvent être considérées comme concourant à la réalisation de cet objectif, étant donné qu'elles ne font que décharger les éleveurs de dépenses qu'ils doivent normalement supporter dans l'exercice de leur activité;


It has a mixed member proportional system of electing members and it has really shown creativity in adapting the parliamentary system to the information age.

En Nouvelle-Zélande, le gouvernement a prévu le pouvoir d'initiative et adopté la formule du référendum. Les députés sont élus selon un système proportionnel, et ce pays a fait preuve de créativité en adaptant le régime parlementaire à l'ère de l'information.


Seeing what is going on today with Bill C-11, we have really shown these smugglers a thing or two. We have lowered the taxes and has that not taught you a lesson, Mr. Smuggler?

Ce que je constate aujourd'hui, avec le projet de loi C-11, c'est qu'on essaie de donner une leçon aux contrebandiers en réduisant les taxes.


They also claim that Iberia's operating loss has only really emerged over the last three years and that between 1986 and 1994 Iberia's operating results had shown a positive balance overall, of Pta 12,4 billion.

Elles rappellent également que le déficit d'exploitation d'Iberia n'est vraiment apparu qu'au cours des trois dernières années et que, entre 1986 et 1994, les résultats d'exploitation de l'entreprise ont été globalement positifs à raison de 12,4 milliards de pesetas espagnoles.




Anderen hebben gezocht naar : blackface     boldface     shown in fat type     shown in heavy type     unless otherwise shown     unless the contrary is shown     has really shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has really shown' ->

Date index: 2022-07-18
w