Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has survived virtually unchanged » (Anglais → Français) :

An analysis of materials and waste streams in the EU, including imports and exports, showed that, in the last 20 years, overall consumption per inhabitant has remained virtually unchanged in the EU at around 16 tonnes per year, and yet the economy has grown by 50% over that period.

Une analyse des flux de matières et de déchets dans l'UE, y compris des importations et exportations, a montré qu'au cours des vingt dernières années la consommation totale par habitant est restée pratiquement inchangée dans l'UE, à 16 tonnes par an environ, alors que l'économie croissait de 50% dans le même temps.


Material flow accounting has shown that in the last twenty years overall consumption per inhabitant remained virtually unchanged in the EU at around 16 tonnes per year.

La comptabilité des flux de matières montre que depuis vingt ans, la consommation globale par habitant reste pratiquement inchangée dans l'UE, se situant aux alentours de 16 tonnes par an [21].


Nevertheless, the share of total expenditure allocated to fixed investment remained virtually unchanged over this period.

Néanmoins, la part des dépenses consacrées à des investissements fixes est restée à peu près stable au cours de la période.


Of the many rules the Assembly of Lower Canada adopted in the first years of its existence, particularly in 1793, more than 35 have survived virtually unchanged and are still in effect today in the House of Commons.

Parmi les nombreux articles adoptés par l’Assemblée du Bas-Canada dans les premières années de son existence, notamment en 1793 , plus de 35 n’ont subi pratiquement aucune modification et sont encore en vigueur aujourd’hui à la Chambre des communes.


Although the rule prohibiting interruptions during a Member’s speech (unless the Member speaking voluntarily gives way to allow a question) has existed virtually unchanged since 1867, it has from the beginning been routinely ignored.

Bien que la règle interdisant d’interrompre un député pendant son discours (sauf lorsque celui-ci consent à ce qu’on lui pose une question) n’ait pratiquement pas été changée depuis 1867, les députés l’ont régulièrement bafouée dès le début.


Despite the countless calls for reform and citizen dissatisfaction with the Senate, it has survived virtually unchanged in its fundamental features since Confederation.

Depuis le début de la Confédération, les aspects fondamentaux du Sénat sont demeurés pratiquement les mêmes, malgré l'insatisfaction des citoyens à l'égard de l'institution et les innombrables demandes de réforme.


In January 2014 the Business Climate Indicator (BCI) for the euro area remained virtually unchanged at +0.19.

En janvier 2014, l’indicateur de climat conjoncturel (BCI) pour la zone euro est resté quasiment inchangé, à +0,19.


Average hours of EU full-time workers have remained virtually unchanged since 2000.

L’horaire moyen des personnes travaillant à plein-temps dans l’UE est resté pratiquement identique depuis 2000.


An analysis of materials and waste streams in the EU, including imports and exports, showed that, in the last 20 years, overall consumption per inhabitant has remained virtually unchanged in the EU at around 16 tonnes per year, and yet the economy has grown by 50% over that period.

Une analyse des flux de matières et de déchets dans l'UE, y compris des importations et exportations, a montré qu'au cours des vingt dernières années la consommation totale par habitant est restée pratiquement inchangée dans l'UE, à 16 tonnes par an environ, alors que l'économie croissait de 50% dans le même temps.


It is encouraging to see that maternity claims have remained virtually unchanged and that the duration of these benefits has remained the same. This is despite the fact that between 1995-96 and 1997-98 the birthrate has gone down by 4.6%.

Il est encourageant de voir que les demandes de prestations de maternité sont demeurées pratiquement inchangées et que la durée de ces prestations est restée la même, et ce, en dépit du fait que le taux de natalité a baissé de 4,6 p. 100 entre 1995-1996 et 1997-1998.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has survived virtually unchanged' ->

Date index: 2024-09-06
w