Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have been better if somebody had said " (Engels → Frans) :

Had I said in 2014 that the six Western Balkan countries would be members of the European Union by 2019, I have no idea what I would have been able to report on the subject today: there would have been nothing.

Si j'avais déclaré en 2014 que les six pays des Balkans occidentaux adhéreraient à l'Union européenne en 2019 au plus tard, je ne saurais pas quoi dire aujourd'hui à ce sujet.


Implementation of the CSI scheme (US Container Security Initiative) in maritime transport, although not specifically designed for operators to benefit from, is widely acknowledged to have had a number of positive commercial side-effects, notably better operational systems and better control over and predictability of transport and other processes, as well as more reliable processing times and reduced loss through theft. Trends in recently published research[9] indicate tha ...[+++]

La mise en oeuvre du système CSI (initiative américaine sur la sécurité des conteneurs) dans le transport maritime, qui n'était cependant pas spécifiquement destiné à profiter aux opérateurs, a incontestablement entraîné un certain nombre de retombées commerciales heureuses - citons notamment : systèmes opérationnels plus performants, meilleur contrôle et prévisibilité accrue des transport et des autres procédures, délais de traitement plus fiables, et diminution des pertes dues au vol. Selon les tendances qui ressortent de travaux de recherche récemment publiés [9], le renforcement des mesures de sûreté entraînerait des avantages annexe ...[+++]


Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "We had clear evidence that this takeover would have led to price increases in Croatia, which could have adversely affected the construction sector.

M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: «Nous disposions d'éléments démontrant clairement que ce rachat aurait entraîné des hausses de prix en Croatie, ce qui aurait pu avoir des effets négatifs sur le secteur de la construction.


– Madam President, I strongly disagree with all of those who have said that it is not respecting sovereignty if we debate and criticise a Member State’s constitution here, or that it would, as somebody has said, be a dangerous precedent and acting outside of European competence.

– (EN) Madame la Présidente, je ne suis absolument pas d’accord avec tous ceux qui ont dit que discuter ici de la Constitution d’un État membre et la critiquer revenait à ne pas respecter la souveraineté de cet État, ou encore, comme quelqu’un l’a affirmé, que ce débat créerait un dangereux précédent et que l’Europe sortirait en l’occurrence de ses compétences.


Moreover, even though the information requested was not essential for drafting the complaint, it cannot be excluded that if the applicant had received it in time she would have been in a better position to prepare her complaint and the application initiating proceedings, or that she may even have decided not to bring an action.

Par ailleurs, et même si les informations demandées n’étaient pas indispensables aux fins de la rédaction de la réclamation, il ne peut pas être exclu que, si la requérante en avait disposé à temps, elle aurait pu mieux préparer sa réclamation et la requête, voire décider de ne pas introduire de recours.


In that regard, even though the information requested was not essential for drafting the complaint, it cannot be excluded that if the applicant had received it in time she would have been in a better position to prepare her complaint and the application initiating proceedings, or that she may even have decided not to bring an action.

À cet égard, même si les informations demandées n’étaient pas indispensables aux fins de la rédaction de la réclamation, il ne peut pas être exclu que, si le requérant en avait disposé à temps, il aurait pu mieux préparer sa réclamation et la requête, voire décider de ne pas introduire de recours.


If, during the 1979 election campaign, somebody had said that, on 1 May 2004, the European Union’s Member States would include three nations occupied by the Soviet Union – those being Estonia, Latvia and Lithuania, the Warsaw Pact states of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, part of Communist Yugoslavia, not to mention Malta and Cyprus – the latter of which will, we hope, one not too distant day be a united country – then, in 1979, when the European Parliame ...[+++]

Si, au cours de la campagne électorale de 1979, quelqu’un avait déclaré que le 1er mai 2004, les États membres de l’Union européenne engloberaient trois nations auparavant occupées par l’Union soviétique - à savoir, l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie -, les États du Pacte de Varsovie de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie et de Hongrie, une partie de la Yougoslavie communiste, sans parler de Malte et de Chypre - qui, nous l’espérons, sera très bientôt un pays unifié -, nous aurions probablement dit alors que c’était une vision formidable, un beau rêve et u ...[+++]


If, back in 1992, somebody had said that Valéry Giscard d'Estaing would, in September 2003, put before the European Parliament a constitutional treaty, a constitution for Europe, I would have said that was wonderful, that it was a dream, a vision!

Si l’on m’avait dit alors, en 1992, que vous présenteriez en septembre 2003 un traité constitutionnel, une constitution européenne devant ce Parlement, j’aurais déclaré: "C’est merveilleux, c’est un rêve, une vision".


We must be wary, however, of being totally naïve, first and foremost, because, as the rapporteur points out, ‘it would have been better to have had recourse to a Community regulation.

Mais nous nous garderons de toute naïveté. En premier lieu parce que, comme le signale le rapporteur, "le recours à un règlement communautaire eut été préférable.


To my three colleagues, who do not wish to grant discharge, I would like to say that it would really have worried me if they had said that they wanted to grant discharge. That would have meant that my report was not good enough.

Je déclarerai à mes trois collègues qui refusent l'octroi de la décharge que cela me fait plaisir, car s'ils avaient accepté d'octroyer la décharge, cela aurait signifié que mon rapport n'était pas très bon.




Anderen hebben gezocht naar : have     would have been     six western     had i said     acknowledged to have     notably better     takeover would have     commissioner margrethe vestager     clear evidence     those who have     criticise a member     somebody     who have said     she would have     better     excluded     that     would probably have     probably have been     latter     election campaign somebody     somebody had said     would have     ‘it would have     have been better     would really have     say     they had said     have been better if somebody had said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have been better if somebody had said' ->

Date index: 2023-03-27
w