Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have given ourselves today " (Engels → Frans) :

[24] The long-term aims spelt out in the Commission's 1998 Communication ("Building a comprehensive partnership with China" - COM(98) 181, 25.03.98) remain broadly valid today, and have been given a more medium-term focus in our 2001 Communication - "Report on EU strategy towards China: implementation of the 1998 Communication and future steps for a more effective EU policy" (COM(2001) 265).

[24] Les objectifs à long terme définis dans la communication de la Commission de 1998 ("Vers un partenariat global avec la Chine", COM(98) 181 du 25.03.1998) restent largement valables aujourd'hui et ont été précisés dans une perspective à moyen terme par notre communication de 2001 intitulée "Stratégie de l'UE vis-à-vis de la Chine: mise en oeuvre de la communication de 1998 et mesures à prendre pour renforcer la politique communautaire" (COM(2001) 265).


As francophone administrators from the province, we have given ourselves the mandate to go as a team each year to a congress called ``Le Congrès des cadres'' in Quebec City, and that is where we go to bring ourselves up-to-date in francophone education.

En tant qu'administrateurs francophones de la province, nous nous sommes donnés le mandat de nous présenter comme équipe à chaque année à un congrès qui s'appelle «Le Congrès des cadres», à Québec, et c'est là où nous allons nous ressourcer en éducation francophone.


Tibor Navracsics, Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, said: "Just as each Erasmus+ exchange delivers an enriching life experience — both professionally and personally — 30 years of mobility and cooperation have given Europe an open-minded and entrepreneurial generation of 9 million people who are today shaping the future of our society.

Tibor Navracsics, commissaire pour l'éducation, la culture, la jeunesse et le sport, a fait la déclaration suivante: «Tout comme chaque échange Erasmus+ constitue une expérience de vie enrichissante — sur le plan professionnel et personnel —, 30 ans de mobilité et de coopération ont donné à l'Europe une génération de neuf millions de personnes ouvertes d'esprit et entreprenantes, qui dessinent aujourd'hui l'avenir de notre société.


Mr. Dodge: We would do that before the bill is proclaimed, because we have given ourselves a year.

M. Dodge: Nous le ferons avant la proclamation du projet de loi puisque nous nous sommes donné un an.


We will be putting in place disembarkation teams at our airports to meet flights when they arrive and to deal with passengers as soon as they get off the plane, and we have given ourselves better technology and tools, including an automated fingerprinting system that is being installed at all of our major ports of entry and inland offices.

Nous allons mettre en place dans nos aéroports des équipes d'intervention au débarquement qui seront chargées de traiter avec les passagers dès qu'ils descendent de l'avion, et nous nous sommes dotés de meilleurs outils et de meilleures technologies, notamment un système automatisé de dactyloscopie qui est en train d'être installé dans tous nos principaux points d'arrivée et bureaux au sol.


That is why I am happy to be here before you today, and to have been given the opportunity to speak, alongside President Juncker and the Council.

C'est pourquoi je suis heureux d'être aujourd'hui devant vous, et d'avoir eu la possibilité de m'exprimer, aux côtés du président Juncker et du Conseil.


Protection against spam: Today's proposal bans unsolicited electronic communication by any means, e.g. by emails, SMS and in principle also by phone calls if users have not given their consent.

Protection contre le spam: la proposition soumise aujourd'hui interdit les communications électroniques non sollicitées, quel que soit le moyen utilisé (messages électroniques, SMS, etc., ainsi que, en principe, les appels téléphoniques), si l'utilisateur n'a pas donné son accord.


"Today Member States have given their strong support to the EU-U.S. Privacy Shield, the renewed safe framework for transatlantic data flows. This paves the way for the formal adoption of the legal texts and for getting the EU-U.S.

«Aujourd’hui, les États membres ont exprimé leur ferme soutien au bouclier de protection des données UE-États-Unis, le cadre de sécurité renouvelé pour les flux de données transatlantiques, ouvrant ainsi la voie à l’adoption formelle des textes juridiques et à la mise en service de ce dispositif.


They have been unable to slow the rapid growth of the sovereignist movement and have plunged Canada into the perilous spiral of debt from which it is hard to extricate ourselves today.

Ils n'ont pu freiner la croissance rapide du mouvement souverainiste et ont plongé le Canada dans la périlleuse spirale de l'endettement dont on a peine à se sortir aujourd'hui.


Are people happy with the amount of scope we have given ourselves with the wording, " but not limited to''?

Les membres sont-ils satisfaits de la marge de manœuvre que nous nous sommes accordée en utilisant l'expression « sans s'y limiter »?




Anderen hebben gezocht naar : have     have been given     broadly valid today     have given     have given ourselves     cooperation have     cooperation have given     who are today     because we have     we have     to have     before you today     users have     have not given     against spam today     member states have     states have given     today     they have     extricate ourselves     extricate ourselves today     scope we have     have given ourselves today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have given ourselves today' ->

Date index: 2021-08-06
w