Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have risen today " (Engels → Frans) :

I have risen today to speak on behalf of the forestry workers in my Churchill riding and, indeed, all workers across the country that have been left with the consequences of this careless agreement.

J'ai pris la parole aujourd'hui au nom des travailleurs forestiers de ma circonscription, Churchill, et de tous les travailleurs forestiers du pays qui doivent subir les conséquences de cet accord irréfléchi.


Today, two out of five factories have closed, production has fallen by 50%, unemployment in the sector has risen, farmers have been made destitute and whole regions have been devastated.

Aujourd'hui, deux usines sur cinq ont fermé, la production a chuté de 50 %, le chômage dans le secteur a progressé, les agriculteurs ont perdu leurs ressources et des régions entières ont été dévastées.


I have risen today because I believe that we really must press hard – as my fellow Members have pointed out – to ensure absolute transparency.

Si je prends la parole aujourd’hui, c’est parce que je suis d’avis que nous devons insister sur la nécessité d’une transparence absolue - mes collègues y ont déjà fait allusion.


By 2010, investment in education and research should have risen to 2% of GDP (by comparison with today’s figure of 1.28%), and each Member State should set a quantified objective for research and development spending.

D’ici à 2010, l’investissement dans l’éducation et la recherche devrait être porté à 2% du PIB (contre 1,28% aujourd’hui) et chaque État membre devrait fixer un objectif quantifié de dépenses affectées à la recherche et développement.


This post-war Europe which, without the War, would never have become the Europe that we know today; this Europe, risen from the ashes of the War, would never have come into existence if it had not been for the so-called founding fathers of Europe – people such as Schuman, Bech, Adenauer, de Gasperi and others – who, from the post-war phrase ‘war, never again’ gave birth to hope, prayer and a programme for the first time in the history of the continent.

Cette Europe d’après-guerre qui, sans la guerre, n’aurait jamais pu devenir l’Europe telle qu’elle est aujourd’hui; cette Europe, née des cendres de la guerre, n’aurait jamais vu le jour s’il n’y avait pas eu ceux qu’on appelle les pères fondateurs de l’Europe - les Schuman, les Bech, les Adenauer, les de Gasperi, et d’autres - qui, de cette phrase d’après-guerre «plus jamais la guerre», pour la première fois de l’histoire du continent, ont fait un espoir, une prière et un programme.


This post-war Europe which, without the War, would never have become the Europe that we know today; this Europe, risen from the ashes of the War, would never have come into existence if it had not been for the so-called founding fathers of Europe – people such as Schuman, Bech, Adenauer, de Gasperi and others – who, from the post-war phrase ‘war, never again’ gave birth to hope, prayer and a programme for the first time in the history of the continent.

Cette Europe d’après-guerre qui, sans la guerre, n’aurait jamais pu devenir l’Europe telle qu’elle est aujourd’hui; cette Europe, née des cendres de la guerre, n’aurait jamais vu le jour s’il n’y avait pas eu ceux qu’on appelle les pères fondateurs de l’Europe - les Schuman, les Bech, les Adenauer, les de Gasperi, et d’autres - qui, de cette phrase d’après-guerre «plus jamais la guerre», pour la première fois de l’histoire du continent, ont fait un espoir, une prière et un programme.


Accordingly, Mr. Speaker, I have risen today on a question of privilege as is sometimes the custom of this place to seek remedy from the House with regard to circumstances where members do not appear, or where notice or cancellation notice, or reasons are not given.

En conséquence, monsieur le Président, j'ai soulevé une question de privilège aujourd'hui, comme on le fait parfois en cet endroit pour obtenir réparation de la part de la Chambre à l'égard de circonstances où des membres ne se sont pas présentés, où nul avis ou avis d'annulation n'a été donné ou encore, où aucun motif n'a été fourni.


– (PT) I deeply regret the fact that the Council and Parliament have chosen not to hear the protests of the tens of thousands of workers who, throughout Europe, have risen up against this proposal for a directive and who are today demonstrating in Strasbourg.

- (PT) Je regrette infiniment que le Conseil et le Parlement n'aient pas entendu les protestations des dizaines de milliers de travailleurs qui se sont levés dans toute l'Europe contre cette proposition de directive et qui manifestent aujourd'hui même à Strasbourg.


However, the real reason I have risen today is to bring to the forefront what I feel must be a priority for all of us and requires our immediate attention.

Cependant, la véritable raison pour laquelle j'ai pris la parole aujourd'hui, c'est pour amener au premier plan ce qui, selon moi, doit être une priorité pour nous tous et qui exige notre attention immédiate.


Remembering prices in euros: the percentage of people saying that they have tried to memorise some prices in euros has risen from 37% in October to 40% today (an increase of 3%).

mémorisation des prix en euros: le pourcentage des citoyens déclarant qu'ils ont essayé de mémoriser certains prix en euros est passé de 37 % en octobre 2001 à 40 % aujourd'hui (soit 3 % de plus).




Anderen hebben gezocht naar : have risen today     five factories have     sector has risen     today     research should have     should have risen     comparison with today     would never have     europe risen     know today     parliament have     have risen     who are today     reason i have risen today     they have     euros has risen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have risen today' ->

Date index: 2024-04-07
w