Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "havoc it's wreaking " (Engels → Frans) :

Across the EU, cyber attacks increasingly wreak havoc on public and private computer systems.

Dans l'ensemble de l'Union européenne, des cyberattaques causent de plus en plus de dégâts aux systèmes informatiques d'entités publiques et privées.


It is a very serious issue and I am very happy to see that today the House is recognizing the havoc alcohol can wreak on our families.

C'est une chose très sérieuse et je suis très heureuse de voir qu'aujourd'hui à la Chambre on reconnaisse le problème que l'alcool peut amener dans nos familles.


Such activity can wreak serious damage on the cultural heritage of those countries that can least afford to protect their interests.

De telles activités peuvent gravement porter atteinte au patrimoine culturel des pays les moins à même de protéger leurs intérêts.


When asked about it being used as a tool for wreaking havoc, for disrupting governments, institutions, like hospitals and banking institutions, et cetera, they did not see the Internet as a way that terrorists can create a lot of havoc in society.

Lorsque nous leur avons demandé si des terroristes pouvaient provoquer des ravages, perturber des gouvernements et des institutions comme les hôpitaux ou les banques grâce au web, ils nous ont répondu ne pas croire que les terroristes pourraient causer bien des dégâts au moyen d'Internet.


Across the EU, cyber attacks increasingly wreak havoc on public and private computer systems.

Dans l'ensemble de l'Union européenne, des cyberattaques causent de plus en plus de dégâts aux systèmes informatiques d'entités publiques et privées.


Rising energy demand is pushing up global prices, bringing energy poverty to many and playing havoc in countries where fossil fuel subsidies are prevalent.

Enfin, l'augmentation de la demande d'énergie tire les prix mondiaux vers le haut, ce qui en fait une cause de pauvreté énergétique pour beaucoup et de bouleversements dans les pays où prévalent les subventions accordées aux combustibles fossiles.


6.1. Following the destruction wreaked by the tsunamis, the Commission and the EIB swiftly started exploring the possibility for the EIB to set up a long term lending facility to help finance reconstruction efforts, and undertook joint missions to the affected region.

6.1 Du fait des dégâts considérables causés par le tsunami, la Commission et la BEI ont rapidement commencé à examiner la mise en place éventuelle, par cette dernière, d’un mécanisme de prêt à long terme pour contribuer au financement des travaux de reconstruction, et ont organisé des missions communes dans les régions touchées.


Europe, which has turned its back once and for all on the strife and tragedy that marked the last century, can no more bear to see similar strife and tragedy wreaking havoc elsewhere in the world.

L'Europe, qui ne veut plus jamais revivre dans sa chair les tragédies et les drames qui l'ont marquée au siècle dernier, ne peut pas davantage permettre que de nouvelles tragédies et de nouveaux drames analogues se produisent ailleurs.


If anything, where they invested, we can see the problems it's causing and the havoc it's wreaking on our Canadian dollar.

Bien au contraire, là où ils ont investi, nous sommes à même de constater les problèmes qu'ils causent et les tribulations qu'ils entraînent pour notre dollar canadien.


The havoc that can be wreaked by the divisions and confrontations between European peoples were there for all to see.

À l'époque, le désastre auquel les divisions et les oppositions entre Européens peuvent conduire a été visible par tous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

havoc it's wreaking ->

Date index: 2020-12-17
w