Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «health canada since senator nolin » (Anglais → Français) :

Mr. André Juneau, Assistant Deputy Minister, Policy and Consultation Branch, Health Canada: Since Senator Nolin and the minister talked about their children, I will mention that my 23-year-old son did get lots of education about smoking in Ontario. That suggests that the programs, perhaps unfortunately, vary from province to province.

M. André Juneau, sous-ministre adjoint, Direction générale des politiques et de la consultation, Santé Canada: Comme le sénateur Nolin et le ministre ont parlé de leurs enfants, je mentionnerai que mon fils de 23 ans a reçu beaucoup d'information au sujet du tabagisme en Ontario, ce qui me fait croire que les programmes varient peut-être, malheureusement, d'une province à l'autre.


However, it is new to the municipalities who argue that they need more money from the federal government without taking the responsibility of telling us how much and how efficiently they can deliver a public health system, which Senator Nolin says is their first priority.

Pourtant, c'est nouveau pour les municipalités qui soutiennent qu'il leur faut plus d'argent du gouvernement fédéral et qui n'assument pas leurs responsabilités en ne nous disant pas à quel coût et avec quelle efficience elles peuvent établir un système qui est essentiel à la santé publique, et dont le sénateur Nolin dit que c'est leur priorité absolue.


Q-26 — Mr. Cummins (Delta—South Richmond) — With regard to the risk management of the antimalarial drug mefloquine by Health Canada and the Department of National Defence: (a) what deployments since 1990 involved administration of the drug to members of the Canadian Forces; (b) did Health Canada receive from the Canadian Forces adverse drug event reports for each such deployment either during or immediately following deployment; (c) how many Canadians received the drug under Health Canada ...[+++]

Q-26 — M. Cummins (Delta—South Richmond) — Concernant la gestion des risques de l’antipaludique méfloquine par Santé Canada et le ministère de la Défense nationale : a) dans le cadre de quels déploiements a-t-on depuis 1990 administré le médicament aux membres des Forces canadiennes; b) Santé Canada a-t-il reçu des Forces canadiennes des rapports d’événements indésirables dans le cadre de l’un ou l’autre de ces déploiements pendant ou tout de suite après le déploiement; c) à combien de Canadiens a-t-on administré le médicament dans le cadre de l’Étude de contrôle de l’innocuité du Lariam de Santé Canada; d) combien de patients ont-ils ...[+++]


The first is in response to a question raised by Honourable Senator Nolin on March 19, 2002, concerning Canada Post and official languages, and the second is in response to a question raised by Honourable Senator LeBreton on March 19, 2002, concerning the Marketed Health Products Directorate of Health Canada.

La première est en réponse à une question orale de l'honorable sénateur Nolin, posée le 19 mars 2002, concernant Postes Canada et les langues officielles, et la deuxième en réponse à une question orale de l'honorable sénateur LeBreton, posée le 19 mars 2002, concernant la Direction des produits de santé commercialisés de Santé Canada.


Senator Poulin: Honourable senators, since Senator Nolin spoke at length about his study, and since this study will not cost any money at this time, I did not think I would be called upon to give an explanation.

Le sénateur Poulin: Honorables sénateurs, étant donné que le sénateur Nolin a parlé longuement de son étude et que l'étude ne coûtera rien pour le moment, je ne pensais pas que l'on me demanderait des explications.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'health canada since senator nolin' ->

Date index: 2023-05-28
w