Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her disagreement did she then " (Engels → Frans) :

If the leader disagreed, can she tell me this: In her disagreement, did she then say, " Look, I do not agree with this" and then scribble her signature on the signature line, or did she just write in the margin — as most people would — or in some other manner indicate to the bureaucrats that she did not agree with it and ask them to please take it back?

Madame le leader peut-elle me dire si, lorsqu'elle n'était pas d'accord, elle se contentait d'exprimer verbalement son désaccord et paraphait tout de même le document, ou si elle préférait signaler son désaccord par écrit dans la marge du document — comme le feraient la plupart des gens — ou l'indiquer autrement aux fonctionnaires et leur dire de bien vouloir reprendre ce document?


The kantonrechter of Hilversum in the Netherlands has given a favourable judgment on an equal pay claim brought by a woman care worker. [21] The woman received lower pay than her colleagues because she did not have a diploma.

Le Kantonrechter d'Hilversum, aux Pays-Bas, a rendu un jugement favorable dans une réclamation d'égalité de rémunération déposée par une aide-soignante [21]. Cette femme recevait une rémunération inférieure à celle de ses collègues, parce qu'elle n'avait pas de diplôme.


Lastly, according to the applicant, she was not able to provide more detailed reasons in her note for her disagreement with the board’s decision notified on 23 July 2009 since she had not managed to obtain a copy of her marked written tests and it was not until 16 June 2010 that EPSO had sent her the written tests (b) and (c) she had done, but there was no indication of how the selection board had marked them.

Enfin, selon la requérante, elle n’aurait pas pu détailler davantage, dans sa note, son désaccord avec la décision du jury notifiée le 23 juillet 2009, car elle n’avait pas réussi à se voir communiquer ses épreuves écrites corrigées et que ce n’est que le 16 juin 2010 que l’EPSO lui avait envoyé ses épreuves écrites b) et c), mais sans les corrections.


In a note dated 28 July 2009, entitled ‘Complaint’, the applicant made reference to Article 90(2) of the Staff Regulations, acknowledged receipt of the letter of 23 July 2009 and stated that she had asked, without success, for a copy of her written tests (b) and (c) and of the personal evaluation sheets showing how the selection board had marked those tests; she then reiterated those requests, adding that she wished to receive any additional information concerning her in connection with her participation in the c ...[+++]

Par une note du 28 juillet 2009, intitulée « R[éclamation] », la requérante, après s’être référée à l’article 90, paragraphe 2, du statut, avoir accusé réception de la lettre du 23 juillet 2009, et avoir exposé qu’elle avait demandé, sans succès, à recevoir, en copie, ses épreuves écrites b) et c) ainsi que la fiche d’évaluation individuelle avec la notation de ces épreuves par le jury, a réitéré ces demandes, en ajoutant qu’elle souhaitait également recevoir toute information additionnelle la concernant, en rapport avec sa participation au concours.


My question to her is: Did she consult all members of the committee, as I believe she did, because I think that is the proper way to proceed in an informal way, as opposed to a formal motion from the committee?

Ma question est la suivante : a-t-elle consulté tous les membres du comité, comme je crois qu'elle l'a fait, parce que je suis d'avis que c'est ce qu'il convient de faire, c'est-à-dire tenir des consultations informelles plutôt que d'exiger une motion officielle du comité?


In those circumstances, the applicant cannot argue that she did not have sufficient information to allow her to ascertain whether or not the refusal to send her her written tests (b) and (c), of which she was made aware in the e-mail of 14 September 2009, was well-founded.

Dans ces circonstances, la requérante ne saurait soutenir qu’elle n’avait pas les indications nécessaires pour savoir si le refus de communication de ses épreuves écrites b) et c) dont elle a pris connaissance par le courriel du 14 septembre 2009, était ou non fondé.


One day, she asserts that Canada paid its full contribution to the fight against global warming, then is contradicted by one of her senior officials. She then stubbornly persists, only to be immediately contradicted by official UN documents posted on the Internet.

Un jour, elle affirme que le Canada a payé toutes ses contributions pour la lutte contre le réchauffement de la planète, elle se fait contredire par un de ses hauts fonctionnaires, puis elle persiste et signe, pour être immédiatement contredite par les documents officiels de l'ONU publiés sur Internet.


If a producer exceeds the quantity allocated by the Member State, he/she then pays his/her contribution to the levy.

Si un producteur dépasse la quantité allouée par les États membres, il verse alors sa contribution au prélèvement.


In her report, did she herself say anything about whether she considered she had undertaken the proper process to consult and accommodate?

Dans son rapport, a-t-elle elle-même indiqué qu'elle estimait avoir entrepris un processus approprié de consultations et d'accommodements?


If the promotion of the French cause was so important for her, why did she pick an unilingual anglophone as her chief of staff?

Si elle était tant attachée à la cause du français, pourquoi, lorsqu'elle a été nommée ministre, a-t-elle nommé un chef de cabinet unilingue anglais?




Anderen hebben gezocht naar : some other     her disagreement     did she then     lower pay than     but     for her disagreement     had marked them     tests she then     personal evaluation sheets     because i think     cannot argue     global warming then     canada paid     he she then     her disagreement did she then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her disagreement did she then' ->

Date index: 2024-07-21
w