Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "here talked about pierino divito " (Engels → Frans) :

Senator Boisvenu: I do not know who here talked about Pierino Divito's case, which really went down in Canadian history during the 2000s.

Le sénateur Boisvenu : Je ne sais pas qui d'entre vous a parlé de l'affaire Pierino Divito, qui a fait vraiment les annales au Canada au cours des années 2000.


So I see right now—just dealing with the corridor, because obviously that's what we're all here talking about right now, and it's a good start-off point as to what a strategy would be for the rest of the country—we have some major players here and the players are the ones that are going to be affected.

Donc, pour le moment—si nous nous en tenons au corridor, parce c'est évidemment de cela qu'il s'agit actuellement, c'est un bon point de départ quant à la stratégie qui pourrait fonctionner dans le reste du pays—nous avons de grands intervenants, ceux qui seront touchés.


Mr. Roy Bailey: You were talking about passenger rail, Mr. Chairman, and it seems there's a difference in our discussion between passenger rail and freight, in this respect: if you're going to have more frequency, if you're going to have more people riding the train, if you're going to make it a truly Canadian enterprise, why are we sitting here talking when we seem to ignore the other partners to make passenger rail a viable thing?

M. Roy Bailey: Vous parliez des trains de voyageurs, monsieur le président, il semble qu'il y ait une différence entre ces trains et les trains de marchandises, sur le plan suivant: si nous voulons que les liaisons soient plus fréquentes, si nous voulons qu'il y ait plus de gens qui prennent le train, si nous voulons que ce soit véritablement une entreprise canadienne qui s'en charge, que faisons-nous assis ici à discuter, tout en ignorant, semble-t-il, les partenaires qui pourraient faire du service de trains voyageurs quelque chose ...[+++]


I am very happy to be back here, and I want to thank you for inviting me to talk about the upcoming negotiations, which will be both difficult and extraordinary.

Je suis très heureux de vous retrouver, bien sûr, pour vous remercier de cette invitation à m'exprimer sur les enjeux de la négociation difficile et extraordinaire qui va s'ouvrir.


However, we are standing here, talking yet again about the content of this draft agreement and, specifically, about the points which I have mentioned.

Pourtant, nous voilà en train de parler une nouvelle fois du contenu de ce projet d’accord et plus particulièrement des points que j’ai mentionnés.


Mr. Joe Comartin (Windsor St. Clair, NDP): Mr. Speaker, like my colleague from Cumberland Colchester, I feel that I should not have to be standing here, that none of us should have to be standing here talking about overfishing off Newfoundland off the Atlantic shore.

M. Joe Comartin (Windsor St. Clair, NPD): Monsieur le Président, tout comme mon collègue de Cumberland Colchester, j'estime que je ne devrais pas avoir à prendre la parole, qu'aucun d'entre nous ne devrait avoir à le faire, pour discuter de la surpêche au large de Terre-Neuve, dans l'Atlantique.


As we spend so much time here talking about special dossiers, about rail and water, I hope, Commissioner, that the priority of rail and water in the TEN will be reflected in the Commission proposal.

Vu que nous discutons ici tellement de dossiers spécifiques, de rail et de voies navigables, je souhaiterais, Madame la Commissaire, que la priorité accordée au rail et aux voies navigables dans les RTE se reflète aussi dans la proposition de la Commission.


As we spend so much time here talking about special dossiers, about rail and water, I hope, Commissioner, that the priority of rail and water in the TEN will be reflected in the Commission proposal.

Vu que nous discutons ici tellement de dossiers spécifiques, de rail et de voies navigables, je souhaiterais, Madame la Commissaire, que la priorité accordée au rail et aux voies navigables dans les RTE se reflète aussi dans la proposition de la Commission.


– because if no plans or concrete measures exist, then we will still be here talking about the same things far beyond 2000.

- car à défaut de plans et de mesures concrètes, nous continuerons de parler ici, après l’an 2000, des mêmes choses.


We're here talking about what everyone else here is talking about today. We're talking about education, about apprenticeships, about training, about retraining.

Nous sommes ici pour parler des mêmes sujets que les autres témoins, c'est-à-dire de l'éducation, de l'apprentissage, de la formation et du recyclage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'here talked about pierino divito' ->

Date index: 2022-11-13
w