Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "here this evening was said by commissioner patten earlier " (Engels → Frans) :

He wonders why someone like himself or even a soldier injured here in Canada during a flood or during an ice storm or while on training, or even a soldier who spent 20 years being a fine ambassador, as was said on the floor earlier, who didn't have the time to do this while he was serving his country—why do these people, on release, have to pay for their education, when, if they'd robbed a bank and gone to prison for the right amou ...[+++]

Il se demande pourquoi quelqu'un comme lui ou même un soldat blessé au Canada même durant une inondation, une tempête de verglas ou de la formation, pourquoi un soldat qui a passé 20 ans à servir d'ambassadeur à son pays, comme on l'a dit plus tôt, un soldat qui n'avait pas le temps de faire des études pendant qu'il servait son pays—pourquoi ce soldat, lorsqu'il est libéré, doit-il payer ses études, alors que, s'il avait dévalisé une banque et avait été incarcéré pour suffisamment de temps, le contribuable et le gouvernement auraient ...[+++]


Mr. Rey Pagtakhan: Earlier this afternoon, in another environment, I also reflected on the sentiment you just expressed here, except that you said it even more articulately—to change the amendment in order to remove religious education curriculum from the Constitution, as an amendment of course, would be against what was voted on in the referendum.

M. Rey Pagtakhan: Plus tôt cet après-midi, j'ai aussi eu la pensée que vous avez exprimée vous-même, sauf que vous avez exprimé cette pensée de façon encore plus claire que moi en disant que, si l'on modifiait l'amendement pour enlever le programme d'éducation religieuse de la Constitution, cela irait à l'encontre de la question du référendum.


Minister, in these last days when we're all having our schedules changed constantly in the House of Commons and here, I'm pleased that you were able to readjust to be here this evening rather than as was planned on an earlier date.

Monsieur le ministre, au cours des derniers jours, nos emplois du temps ont changé sans arrêt à la Chambre des communes, si bien que je suis ravie que vous ayez pu réorganiser votre horaire pour pouvoir comparaître ce soir, qui n'était pas la date que nous avions fixée initialement.


One of the most important things that was emphasised here this evening was said by Commissioner Patten earlier on in the evening, when he emphasised that we are talking about military facility and not an EU army.

L'un des accents principaux du débat de ce soir a été posé par le commissaire Patten lorsqu'il a insisté sur le fait que nous parlons d'un dispositif militaire et non d'une armée de l'Union européenne.


It is the first, but it is behind schedule and it is a small sum of money: far too small for the Commission's list of glamorous priority projects that Commissioner Patten, whom it is very nice to see still here, read out earlier.

C’est la première fois, mais cette reconnaissance arrive un peu tard et la somme d’argent proposée est bien modeste: une somme aussi faible ne permettra pas de réaliser les prestigieux projets prioritaires inscrits sur la liste que le commissaire Patten, que nous sommes très heureux de compter encore parmi nous, nous a lue plus tôt.


I agree with what Mrs Ludford said concerning the failure of the Irish presidency to be here today, which is an appalling message to send out to the European Community and indeed to the international community. As Commissioner Patten said, it is up to the Council to raise this matter with the United States, and the EU Council has failed abysmally to do so on any occasio ...[+++]

Je rejoins Mme Ludford concernant l’absence de la présidence irlandaise parmi nous aujourd’hui, ce qui constitue un terrible message lancé à la Communauté européenne et, de fait, à la communauté internationale. Comme M. le commissaire Patten l’a dit, il incombe au Conseil d’aborder cette question avec les États-Unis, et le Conseil de l’Union européenne a lamentablement échoué à chaque occasion qui s’est présentée à lui.


That is why we demand that Russia shows even greater political initiative and openness and that it should make considerably better use of international organisations in more open solutions to the problems of Chechnya, as Commissioner Patten also said here in his speech with regard to questions of security in the region.

Voilà la raison pour laquelle nous exigeons que la Russie fasse preuve de plus d’initiative et d’ouverture politiques. Elle devrait, en outre, recourir bien davantage aux organisations internationales pour obtenir des solutions plus ouvertes aux problèmes de la Tchétchénie, comme le commissaire Patten l’a également dit ici lors de son intervention sur les questions de sécurité dans cette région.


That is why we demand that Russia shows even greater political initiative and openness and that it should make considerably better use of international organisations in more open solutions to the problems of Chechnya, as Commissioner Patten also said here in his speech with regard to questions of security in the region.

Voilà la raison pour laquelle nous exigeons que la Russie fasse preuve de plus d’initiative et d’ouverture politiques. Elle devrait, en outre, recourir bien davantage aux organisations internationales pour obtenir des solutions plus ouvertes aux problèmes de la Tchétchénie, comme le commissaire Patten l’a également dit ici lors de son intervention sur les questions de sécurité dans cette région.


During a visit earlier today to the site of the earthquake in Bam Poul Nielson, European Commissioner for Development and Humanitarian said: "I am overwhelmed by the scale of the destruction here in Bam.

Au cours d'une visite effectuée ce matin sur les lieux du tremblement de terre, à Bam, Poul Nielson, le Commissaire européen chargé du veloppement et de l'aide humanitaire, a déclaré: "Je suis atterré par l'ampleur des destructions subies par la ville de Bam.


We have a job to do here on this committee, and I think you'll find that everyone around this table, as was said by Mr. Proud earlier, recognizes—perhaps because of our ages—

Ce comité a un mandat, et je crois que vous allez constater que tout le monde autour de cette table comme M. Proud l'a dit plus tôt, reconnaît—peut-être à cause de notre âge.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'here this evening was said by commissioner patten earlier' ->

Date index: 2024-04-23
w