Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heritage minister would really " (Engels → Frans) :

I would also like her to tell us a bit about the fact that the minister would really have a great deal of latitude to decide by himself whether he wants to change the thrust of the bill, or whether he is prepared to keep it as reviewed and probably amended by the Standing Committee on Health,.

J'aimerais aussi que ma collègue nous parle un peu du fait que le ministre aurait vraiment une grande latitude pour déterminer lui-même s'il veut changer l'orientation de la loi, ou s'il veut s'en tenir à la loi telle qu'elle sera déterminée par les membres du Comité permanent de la santé chargés de ce projet de loi auquel ils apporteront probablement des amendements.


I guess what I quite frankly find odious is the presumption, somehow, on the part of some of the commentators in this story that God forbid a Conservative heritage minister would have this power to actually make this kind of judgment and be able to restrict the flow of Canadian taxpayers' dollars into odious, unacceptable, and repugnant movies such as what would come of the Bernardo story.

Ce que je trouve franchement intolérable, dans cette histoire, c'est le fait que certains observateurs laissent entendre qu'il serait catastrophique qu'un ministre du Patrimoine conservateur ait un tel pouvoir et puisse limiter les fonds publics pour des films odieux, inacceptables et répugnants comme celui tiré de l'histoire de Bernardo.


I would like the ‘blue’ group – President Yanukovych, Prime Minister Azarov, the Party of the Regions – to hear from this House that they are responsible for protecting the great heritage of Independence Square, the great heritage of what several million people demanded in Independence Square several years ago.

Je souhaiterais que le groupe «bleu» - le président Ianoukovitch, le Premier ministre Azarov et le Parti des régions - entende de cette Assemblée que c’est à lui qu’incombe de protéger le grand héritage de la Place de l’Indépendance, ce grand héritage issu des revendications de millions de personnes réunies sur la Place de l’Indépendance il y a quelques années.


− (FR) Mr President, I would simply like to confirm the remarks made by the Minister, who, incidentally, has drawn a very clear conclusion: if we did not really have the data protection assurances we need, for the lasting agreement that the Presidency will have to negotiate and for which the Commission will lend its support, there would not be an agreement.

− Monsieur le Président, je veux simplement confirmer ce qu’a dit M la ministre qui, d’ailleurs, vient de conclure de manière très claire: si nous n’avions pas vraiment, pour l’accord durable que la Présidence devra négocier et pour lequel la Commission prêtera son concours, les assurances nécessaires pour la protection des données, il n’y aurait pas d’accord.


It would be seen as a province like any other, a region, a cultural component, an ethnic and cultural community within the Canadian mosaic, just another component, as the heritage minister would have it.

On le reconnaît comme une province comme les autres, comme une région, comme une composante culturelle, comme une communauté ethnique et culturelle qui s'inscrit dans la mosaïque canadienne, comme une composante tout simplement, comme le rêve la ministre du Patrimoine canadien.


What the heritage minister would really like is to go down in history as the minister who put all those flags out there.

Ce que la ministre du Patrimoine aime beaucoup, ce qu'elle souhaite de tout coeur, c'est de passer à l'histoire pour avoir été la ministre qui aura fait flotter les drapeaux.


For the Council or Commission to claim that elections organised while this sort of thing is going on went reasonably well is a real disgrace, and so I would urge the Commission, the Council, Foreign Affairs Ministers and particularly the Belgian Foreign Affairs Minister who is currently Chairman-in-Office of the OSCE, to say it as it really is.

Il est absolument honteux que le Conseil et la Commission affirment que les élections organisées en dépit de ce genre d’événements se sont déroulées raisonnablement bien. J’invite donc la Commission, le Conseil et les ministres des affaires étrangères, tout particulièrement le ministre belge, qui exerce actuellement la fonction de président en exercice de l’OSCE, à dire les choses telles qu’elles sont réellement.


It seems to me that basically what happened was she came to the conclusion that since becoming heritage minister she really had not accomplished anything and suddenly decided- Mr. Arseneault: Madam Speaker, I rise on a point of order.

Il me semble qu'elle soit arrivée à la conclusion qu'elle n'avait rien accompli depuis son accession au poste de ministre du Patrimoine, et elle a tout à coup décidé . M. Arseneault: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement.


I would like to reassure Mrs Schroedter, who has asked whether in our meetings with the top leaders of the Russian Federation, from Putin and the Foreign Minister to the Deputy Ministers and other high representatives, the Council really says what it is saying now.

Je désire tranquilliser la députée Schroedter, qui m’a demandé si, effectivement, dans nos rencontres avec les hauts dirigeants de la Fédération de Russie, depuis Poutine et le ministère des Affaires étrangères jusqu’aux vice-ministres et autres hauts représentants, le Conseil tient le même discours qu’ici.


– (FR) Madam President, Madam Minister, President of the Commission, ladies and gentlemen, we too wish to hear the proposals and suggestions made by the Members of Parliament but, if I may, I would like to sum up the position of the European Commission on this major debate, which was promised at Nice in the early hours of the morning, when the ink had not yet dried on the agreement. It was almost as if the Heads of State and Government were not really satisfied ...[+++]

- Madame la Présidente, Madame la Ministre, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, nous aussi nous souhaitons entendre les propositions et les suggestions des députés, mais si vous le permettez, je voudrais vous donner en quelques instants la position de la Commission européenne sur ce grand débat qui a été promis à Nice, au petit matin, alors même que l'encre de l'accord n'était pas encore sèche, un peu comme si les chefs d'État et de gouvernement n'étaient pas réellement satisfaits de tout ce qu'ils venaient de faire après trois jours de négociations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heritage minister would really' ->

Date index: 2024-07-25
w