When the military decides on the zone—even if they keep telling us it is about protecting everything that is military property in particular—it is obvious that in very restricted buffer zones, such as that between the armories and the Quebec National Assembly, a totally unacceptable situation could be created. Sparks could fly, highly unreasonable provocation could ensue, and that is why this bill is not acceptable as it is.
Lorsque les militaires vont décider de la zone—même si on dit toujours qu'on va protéger particulièrement tout ce qui est la propriété militaire—, c'est évident que dans des zones tampons très restreintes, comme celles que l'on voit par exemple entre le manège militaire et l'Assemblée nationale du Québec, on pourrait créer une situation tout à fait inacceptable, créer des étincelles et des provocations qui pourraient être très peu raisonnables et qui font que ce projet de loi ne peut pas être accepté comme tel. On nous parle également du critère du «raisonnablement nécessaire» pour la création des ces zones de sécurité militaire.