Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his bill his quebec counterpart " (Engels → Frans) :

As soon as the federal Minister of the Environment introduced his bill, his Quebec counterpart, Paul Bégin, said that the proposed legislation was just another example of useless duplication for Quebec.

Le ministre de l'Environnement, Paul Bégin, a déclaré, dès le dépôt du projet de loi de son homologue fédéral, que celui-ci ne constituait qu'un nouveau dédoublement inutile pour le Québec.


As a concrete result of his discussions with his Chinese counterparts, President Juncker announced that the two sides agreed to create a bilateral working group on steel to monitor overcapacity and verify steps taken by China to address it – "a kind of steel platform between China and the European Union to keep alive the debates and the discussions we have and monitor decisions related to the steel overproduction" he said.

Le président Juncker a annoncé qu'un résultat concret avait été dégagé de ses discussions avec ses homologues chinois, à savoir que les deux parties avaient convenu de créer un groupe de travail bilatéral dans le domaine de l'acier chargé d'assurer le suivi de la surcapacité et de contrôler les mesures prises par la Chine pour y remédier, et qu'il a décrit comme «une sorte de plateforme de l'acier entre la Chine et l'Union européenne permettant de poursuivre les débats et discussions entre nous et de contrôler les décisions dans le domaine de la surproduction d'acier».


Moreover, by proposing to step up cooperation with his national or regional counterparts and measures to promote the highest standards of European public administration, the current Ombudsman has shown us that he is well aware of his role.

En outre, en proposant de renforcer la coopération avec ses homologues nationaux ou régionaux et de prendre des mesures de promotion des normes les plus élevées d’administration publique européenne, le Médiateur actuel nous a montré qu’il est parfaitement conscient de son rôle.


After having consulted with all his counterparts in the European Council, the President of the Republic has announced his intention to attend the opening ceremony in his dual capacity as President of the French Republic and President-in-Office of the Council.

Après avoir consulté l'ensemble de ses homologues du Conseil européen, le Président de la République a annoncé son intention de participer à la cérémonie d'ouverture en sa double qualité de Président de la République française et de Président du Conseil.


The Minister of Justice, who has held that position for two weeks only—and who happens to be a Quebecer—says that he is going to explain his bill to Quebecers, to those people who had the chance to study the bill long before he did.

Le ministre de la Justice, qui n'occupe cette charge que depuis deux semaines un Québécois de surcroît dit qu'il va aller expliquer son projet de loi aux Québécois, à ces gens qui ont étudié ce projet de loi bien avant lui.


10. Notes from the Ombudsman's Annual Report that in 2005 he continued his information visits to the Member States with a view to improving citizens' awareness about their rights, raising the profile of the Ombudsman's work among key members of the judicial, legislative and executive branches and enriching his collaboration with his national counterparts; stresses the importance of that information campaign;

10. relève que d'après son rapport annuel, le médiateur a poursuivi ses visites d'information dans les États membres en 2005 afin de mieux faire connaître leurs droits aux citoyens, d'accroître la visibilité du travail du médiateur auprès des acteurs clés des pouvoirs judiciaire, législatif et exécutif et de consolider la fructueuse collaboration entre le médiateur et ses homologues nationaux; souligne l'importance de cette campagne d'information;


Olivier Davanne, in his report to France's prime minister Lionel Jospin, draws attention to the inherent usefulness to economic life of these routine transactions, suspect though they be on account of their huge size. The great majority of exchange-market transactions amount to risk-free arbitrage operations aimed at improving the market's technical efficiency When a seller comes forward, the broker agrees to act as counterpart even although there is no real buyer available, and sells his position on to another intermediary (at the same price - in the absence of a tax this amounts t ...[+++]

Olivier Davanne, dans son rapport au Premier ministre Lionel Jospin, insiste sur le caractère intrinsèquement utile à la vie économique de ces transactions quotidiennes suspectes à cause de leur gigantisme: "La très grande majorité des transactions sur le marché des changes constituent des opérations d'arbitrage sans risque visant à améliorer l'efficacité technique du marché (...) Quand un vendeur se présente, le courtier accepte d'être contrepartie bien qu'il n'ait pas de véritable acheteur disponible et revend sa position à un autre intermédiaire (au même prix: en l'absence d'une taxe il s'agit d'une opération blanche) qui fera la même ...[+++]


I only hope that his release marks the beginning of a change in the behaviour of his kidnappers and that they allow Turkish Cypriots to contact their Greek counterparts, because then the irregular situation in Cyprus would be resolved very quickly.

Je forme le vœu que cette libération soit le point de départ d’une attitude différente de la part du camp des ravisseurs et qu’elle permette aux Chypriotes turcs d’entrer en contact avec leurs compatriotes grecs, ce qui mettrait rapidement fin à la situation anormale qui règne à Chypre.


An official who, at his place of employment, is staying at a hotel because the accommodation provided for in Article 5 cannot yet be allocated to him or is no longer available to him or who, for reasons beyond his control, has not been able to take possession of his accommodation shall be reimbursed the hotel expenses of himself and his family on production of the hotel bills, after prior authorization by the appointing authority.

Le fonctionnaire qui, au lieu d'affectation, est logé à l'hôtel alors que le logement prévu à l'article 5 n'a pas pu encore lui être attribué ou n'est plus mis à sa disposition ou qui n'a pas pu prendre possession de son logement pour des raisons indépendantes de sa volonté perçoit pour lui et sa famille, sur présentation des notes d'hôtel, le remboursement des frais d'hôtel préalablement approuvé par l'autorité investie du pouvoir de nomination.


As soon as the federal Minister of the Environment introduced his bill, his Quebec counterpart, Paul Bégin, said that the proposed legislation was just another example of useless duplication for Quebec.

Le ministre de l'Environnement du Québec, Paul Bégin, a déclaré, dès le dépôt du projet de loi de son homologue fédéral, que celui-ci ne constituait qu'un nouveau dédoublement inutile pour le Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his bill his quebec counterpart' ->

Date index: 2024-10-21
w