B. whereas Article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights declares that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; whereas this right includes freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice and freedom to change his religion or belief as well as freedom, either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching,
B. considérant que, conformément à l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; que ce droit implique la liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix, ainsi que la liberté de changer de religion ou de conviction et de manifester, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé, sa religion ou sa conviction, par le culte et l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement,