Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "homeless who came here last " (Engels → Frans) :

Mr. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Ref.): Mr. Speaker, last fall I wrote this government to complain on behalf of poor people, like the homeless who came here last week.

M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Réf.): Monsieur le Président, l'automne dernier, j'ai écrit au gouvernement pour me plaindre au nom de personnes vivant dans la pauvreté, comme les sans-abri qui sont venus sur la colline la semaine dernière.


Comparing someone who came here last year from Haiti, a Muslim from Northern Nigeria and a member of one of the traditional Canadian Black communities that has been here for 200 years or more, how can you have a program that will address the specific cultural needs?

Si l'on compare quelqu'un qui est arrivé ici l'année dernière en provenance d'Haïti, un musulman du nord du Nigeria et un membre des communautés noires canadiennes traditionnelles qui existent chez nous depuis deux siècles ou plus, comment peut-on mettre au point un programme qui répondra aux besoins culturels spécifiques?


The first is on your impression of the 18 or 19 ambassadors who came here last week.

La première concerne votre impression du message livré la semaine dernière par les 18 ou 19 ambassadeurs qui ont comparu devant le comité.


There were two groups of workers who came here last September: one group of 35 women in Chatham and another 100 in Toronto.

Deux groupes de travailleurs sont venus ici en septembre dernier: un groupe de 35 femmes à Chatham et un autre de 100 personnes à Toronto.


Moreover, I believe that the Charter of Fundamental Rights which we have signed today enshrines the true nature of our civilisation and not the integrismo of those who came here today to oppose it, an attitude which is regrettable and violent.

En outre, j’estime que la Charte des droits fondamentaux que nous avons signée aujourd’hui est empreinte de la véritable nature de notre civilisation et non de l’intégrisme qui est venu ici aujourd’hui pour s’y opposer, une attitude regrettable et violente.


Moreover, I believe that the Charter of Fundamental Rights which we have signed today enshrines the true nature of our civilisation and not the integrismo of those who came here today to oppose it, an attitude which is regrettable and violent.

En outre, j’estime que la Charte des droits fondamentaux que nous avons signée aujourd’hui est empreinte de la véritable nature de notre civilisation et non de l’intégrisme qui est venu ici aujourd’hui pour s’y opposer, une attitude regrettable et violente.


This bill proposes to eliminate that unfairness, and the bill proposes that the use of spirits and wine be tax-exempt if those uses comply with the law (1555) Mr. Yvan Loubier: Are you telling me, and I would like this to be on the record, that Mr. Messier from Produits Ronald, who came here last week, will no longer be paying the excise tax under these new provisions?

Cette loi propose d'éliminer cette iniquité, et la loi propose que les utilisations des spiritueux et du vin puissent être exonérées des droits pourvu que ces utilisations soient conformes à la loi (1555) M. Yvan Loubier: Êtes-vous en train de me dire, et j'aimerais que ces propos soient enregistrés, que M. Messier des Produits Ronald, qui est venu la semaine dernière, ne paiera plus la taxe d'accise avec les nouvelles dispositions?


Mr President, allow me a few moments to thank the Chairman of the Committee for his kind words and to express my thanks for your kind words and the applause and congratulations I have received from many of my colleagues who came here today knowing that this would probably be my last speech to the Assembly from these benches.

(ES) Monsieur le Président, permettez-moi de prendre quelques secondes pour remercier le président de la commission pour sa sympathique intervention et les applaudissements et les félicitations que j’ai reçus de nombreux collègues, qui sont venus ici aujourd’hui sachant que c’était probablement mon dernier discours au Parlement depuis ces gradins.


We were particularly conscious of this, Mr President, last September, when we welcomed the Speaker of the Knesset and the Speaker of the Palestinian Legislative Council, who came here together, to this very rostrum, to deliver a message brimming with peace and hope.

Nous l'avons notamment senti, Monsieur le Président, lorsque nous avons reçu, au mois de septembre dernier, le président de la Knesset et le président du Conseil législatif palestinien, qui sont venus ensemble, ici, à cette même tribune, nous délivrer un message très fort de paix et d'espoir.


It gives an accurate reflection of the feelings of many Socialist MEPs and of those from other benches who came here to give their evidence in the debate that we held on the situation in East Timor in the September part-session.

Elle est le reflet digne de foi du sentiment de nombreux députés socialistes et d'autres bords, qui sont venus apporter leur témoignage ici lors du débat consacré à la situation au Timor-Oriental en septembre dernier.




Anderen hebben gezocht naar : like the homeless who came here last     someone who came     who came here     came here last     ambassadors who came     workers who came     there     those who came     who came     few moments     colleagues who came     last     last september     benches who came     situation in east     homeless who came here last     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'homeless who came here last' ->

Date index: 2022-03-13
w